{"id":101002,"date":"2018-03-11T10:22:38","date_gmt":"2018-03-11T10:22:38","guid":{"rendered":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sin-categoria\/el-trabajo-terminografico-en-traduccion-explotacion-de-un-corpus-multilinga%c2%bce-de-turismo-de-salud-y-belleza-espanol-frances-ingles-italiano\/"},"modified":"2018-03-11T10:22:38","modified_gmt":"2018-03-11T10:22:38","slug":"el-trabajo-terminografico-en-traduccion-explotacion-de-un-corpus-multilinga%c2%bce-de-turismo-de-salud-y-belleza-espanol-frances-ingles-italiano","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/traduccion-e-interpretacion\/el-trabajo-terminografico-en-traduccion-explotacion-de-un-corpus-multilinga%c2%bce-de-turismo-de-salud-y-belleza-espanol-frances-ingles-italiano\/","title":{"rendered":"El trabajo terminogr\u00e1fico en traducci\u00f3n: explotaci\u00f3n de un corpus multilingue de turismo de salud y belleza (espa\u00f1ol-franc\u00e9s\/ingl\u00e9s\/italiano)"},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong> Cristina Milagrosa Castillo Rodriguez <\/strong><\/h2>\n<p>Titulo de la tesis: el trabajo terminogr\u00e1fico en traducci\u00f3n: explotaci\u00f3n de un corpus multiling\u00ed\u00bce de turismo de salud y belleza (espa\u00f1ol-franc\u00e9s\/ingl\u00e9s\/italiano) resumen: la presente tesis doctoral aborda la necesidad de recursos terminol\u00f3gicos como ayuda documental y terminol\u00f3gica para la traducci\u00f3n tur\u00edstica inversa, especialmente en el subdominio del turismo denominado salud y belleza. El cap\u00edtulo i se ocupa de la descripci\u00f3n del sector tur\u00edstico en espa\u00f1a. Se aborda, adem\u00e1s, la modalidad de la promoci\u00f3n tur\u00edstica electr\u00f3nica, los principales mercados emisores de turistas a espa\u00f1a y la situaci\u00f3n actual de la traducci\u00f3n tur\u00edstica como asignatura independiente en los planes de estudio de las titulaciones de traducci\u00f3n e interpretaci\u00f3n. El cap\u00edtulo ii se dedica al proceso de compilaci\u00f3n del corpus multiling\u00ed\u00bce, compuesto por un subcorpus comparable y dos subcorpus paralelos, desde su creaci\u00f3n hasta la propia gesti\u00f3n de los datos contenidos, donde uno de los resultados principales reside en la clasificaci\u00f3n de los errores m\u00e1s importantes detectados en los subcorpus paralelos. En el cap\u00edtulo iii se presenta el armaz\u00f3n te\u00f3rico en lo que concierne a la investigaci\u00f3n de la terminolog\u00eda, as\u00ed como en su pr\u00e1ctica, el trabajo terminogr\u00e1fico. El \u00faltimo cap\u00edtulo se centra en la metodolog\u00eda protocolizada para la elaboraci\u00f3n de un diccionario terminol\u00f3gico multiling\u00ed\u00bce, para lo cual se proponen una serie de fases bien diferenciadas haciendo uso de la aplicaci\u00f3n inform\u00e1tica spaterm. Las principales aportaciones del estudio son: la compilaci\u00f3n de un corpus multiling\u00ed\u00bce de turismo de salud y belleza; la realizaci\u00f3n de experimentos con traductores semiprofes\u00edonales; la alineaci\u00f3n de bitextos; el an\u00e1lisis contrastivo de los componentes de los subcorpus paralelos; la catalogaci\u00f3n de los errores detectados en los subcorpus paralelos; la clasificaci\u00f3n de los recursos empleados por traductores semiprofes\u00edonales; el establecimiento de un protocolo para la elaboraci\u00f3n de diccionarios terminol\u00f3gicos multiling\u00ed\u00bces; la extracci\u00f3n de las principales relaciones conceptuales entre las unidades terminol\u00f3gicas; el dise\u00f1o de los campos de la base de datos terminol\u00f3gica; y, por \u00faltimo, la propuesta de definici\u00f3n terminol\u00f3gica.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>El trabajo terminogr\u00e1fico en traducci\u00f3n: explotaci\u00f3n de un corpus multilingue de turismo de salud y belleza (espa\u00f1ol-franc\u00e9s\/ingl\u00e9s\/italiano)<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 El trabajo terminogr\u00e1fico en traducci\u00f3n: explotaci\u00f3n de un corpus multilingue de turismo de salud y belleza (espa\u00f1ol-franc\u00e9s\/ingl\u00e9s\/italiano) <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0 Cristina Milagrosa Castillo Rodriguez <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 M\u00e1laga<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 20\/05\/2010<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li>Gloria Corpas Pastor<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal: purificaci\u00f3n Fern\u00e1ndez nistal <\/li>\n<li>ruslan Mitkov (vocal)<\/li>\n<li>Jorge  Jes\u00fas Leiva rojo (vocal)<\/li>\n<li>Mar\u00eda  del pilar Rodr\u00edguez reina (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de Cristina Milagrosa Castillo Rodriguez Titulo de la tesis: el trabajo terminogr\u00e1fico en traducci\u00f3n: explotaci\u00f3n de un corpus [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[7834,2369],"tags":[205467,5464,163140,186648,50482,54024],"class_list":["post-101002","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-malaga","category-traduccion-e-interpretacion","tag-cristina-milagrosa-castillo-rodriguez","tag-gloria-corpas-pastor","tag-jorge-jesus-leiva-rojo","tag-maria-del-pilar-rodriguez-reina","tag-purificacion-fernandez-nistal","tag-ruslan-mitkov"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/101002","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=101002"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/101002\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=101002"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=101002"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=101002"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}