{"id":101800,"date":"2018-03-11T10:23:42","date_gmt":"2018-03-11T10:23:42","guid":{"rendered":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sin-categoria\/la-frasologa%c2%ada-comparada-del-espanol-y-del-arabe-de-irak-su-aplicacion-a-la-ensenanza-de-las-unidades-fraseologicas-en-el-aula-de-e-le\/"},"modified":"2018-03-11T10:23:42","modified_gmt":"2018-03-11T10:23:42","slug":"la-frasologa%c2%ada-comparada-del-espanol-y-del-arabe-de-irak-su-aplicacion-a-la-ensenanza-de-las-unidades-fraseologicas-en-el-aula-de-e-le","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/ensenanza-de-lenguas\/la-frasologa%c2%ada-comparada-del-espanol-y-del-arabe-de-irak-su-aplicacion-a-la-ensenanza-de-las-unidades-fraseologicas-en-el-aula-de-e-le\/","title":{"rendered":"La frasolog\u00eda comparada del espa\u00f1ol y del \u00e1rabe de irak: su aplicaci\u00f3n a la ense\u00f1anza de las unidades fraseol\u00f3gicas en el aula de e\/le"},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong> Mushtaq Kareem Sagban <\/strong><\/h2>\n<p>El titulo de mi tesis doctoral es \u00abla fraseolog\u00eda comparada del espa\u00f1ol y del \u00e1rabe de irak: su aplicaci\u00f3n a la ense\u00f1anza de las unidades fraseol\u00f3gicos en el aula de e\/le\u00bb. El presente tesis consta con cinco cap\u00edtulos, las conclusiones y la bibliograf\u00eda. El creciente inter\u00e9s que ha experimentado la disciplina de la fraseolog\u00eda, junto a la aspiraci\u00f3n a presentar un m\u00e9todo para la ense\u00f1anza de las ufs a los estudiantes de espa\u00f1ol en nuestro pa\u00eds (irak), han sido los factores m\u00e1s determinantes para la elecci\u00f3n del tema de la presente tesis doctoral.  los objetivos de la tesis son:  &#8211; enfocar y estudiar una parcela del vocabulario del castellano: las unidades fraseol\u00f3gicas con un componente som\u00e1tico (los somatismos). &#8211; intentar trasladar sus caracter\u00edsticas, modos de usar y significados a los estudiantes de espa\u00f1ol en mi pa\u00eds (irak) mediante el repertorio que incorpora el corpus. &#8211; buscar los equivalentes de tales expresiones en el \u00e1rabe cl\u00e1sico, que se usa oficialmente, y en el dialecto \u00e1rabe iraqu\u00ed, haciendo un estudio comparativo contrastivo entre los idiomas espa\u00f1ol, como punto de partida, y \u00e1rabe de irak, como meta. Poniendo de manifiesto los grado de equiValencia que se derivan del proceso de b\u00fasqueda.  &#8211; proponer unos procedimientos metodol\u00f3gicos para llegar a ense\u00f1ar ciertas expresiones espa\u00f1olas a los estudiantes de esta lengua en irak basando, sobre todo, en la t\u00e9cnica de fraseolog\u00eda contrastiva.  los dos primeros cap\u00edtulos engloban un estudio te\u00f3rico sobre el estado de la cuesti\u00f3n de la fraseolog\u00eda, en general, y de la espa\u00f1ola, en particular. En el tercer cap\u00edtulo se ha llevado a cabo un estudio pr\u00e1ctico contrastivo sobre el tema, analizando los grados de equiValencia que se derivan al buscar unas unidades fraseol\u00f3gicas equivalentes a estas mismas espa\u00f1olas, que contienen un componente som\u00e1tico. En el cuarto cap\u00edtulo emprendemos el proceso de la ense\u00f1anza de los somatismos en el aula de e\/le, exponemos las dificultades de esta tarea tanto para el profesor como para los aprendices, intentando mediante una serie de actividades facilitar esta labor. En el quinto cap\u00edtulo (el corpus), presentamos un inventario de dichas unidades que hemos conseguido recoger de los diccionarios de espa\u00f1ol con sus significados, modos de uso y sus equivalentes en \u00e1rabe.  de esta organizaci\u00f3n del trabajo se desprenden dos tipos de conclusiones: unas relacionadas con lo expuesto en los dos primeros cap\u00edtulos, dedicados a explicar qu\u00e9 es la fraseolog\u00eda y qu\u00e9 trata; la situaci\u00f3n de los estudios de fraseolog\u00eda en espa\u00f1ol; caracter\u00edsticas y clasificaciones de las ufs, y otras vinculadas con los problemas derivados de la b\u00fasqueda de equivalentes de las ufs espa\u00f1olas en \u00e1rabe, as\u00ed como los grados de equiValencia que se deducen de este proceso; la importancia de la ense\u00f1anza-aprendizaje de las ufs y las dificultades derivadas de la tarea de ense\u00f1ar dichas expresiones en el aula de e\/le; y c\u00f3mo facilitar su ense\u00f1anza y aprendizaje a los arabo-parlantes de irak.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>La frasolog\u00eda comparada del espa\u00f1ol y del \u00e1rabe de irak: su aplicaci\u00f3n a la ense\u00f1anza de las unidades fraseol\u00f3gicas en el aula de e\/le<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 La frasolog\u00eda comparada del espa\u00f1ol y del \u00e1rabe de irak: su aplicaci\u00f3n a la ense\u00f1anza de las unidades fraseol\u00f3gicas en el aula de e\/le <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0 Mushtaq Kareem Sagban <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 Granada<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 18\/06\/2010<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li>Pedro Barros Garc\u00eda<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal: Ana Mar\u00eda Vigara  tauste <\/li>\n<li>in\u00e9s Carrasco cantos (vocal)<\/li>\n<li>akram Jawad thanoon (vocal)<\/li>\n<li>Luis Cort\u00e9s rodr\u00edguez (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de Mushtaq Kareem Sagban El titulo de mi tesis doctoral es \u00abla fraseolog\u00eda comparada del espa\u00f1ol y del [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[1891],"tags":[206768,74718,70229,69500,206765,35972],"class_list":["post-101800","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-ensenanza-de-lenguas","tag-akram-jawad-thanoon","tag-ana-maria-vigara-tauste","tag-ines-carrasco-cantos","tag-luis-cortes-rodriguez","tag-mushtaq-kareem-sagban","tag-pedro-barros-garcia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/101800","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=101800"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/101800\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=101800"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=101800"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=101800"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}