{"id":102265,"date":"2018-03-11T10:24:20","date_gmt":"2018-03-11T10:24:20","guid":{"rendered":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sin-categoria\/alegia-klasikoak-euskaraz-isopeteko-la-fontaineren-eta-samaniegoren-alegien-berridazketen-azterketa\/"},"modified":"2018-03-11T10:24:20","modified_gmt":"2018-03-11T10:24:20","slug":"alegia-klasikoak-euskaraz-isopeteko-la-fontaineren-eta-samaniegoren-alegien-berridazketen-azterketa","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/lengua-y-literatura\/alegia-klasikoak-euskaraz-isopeteko-la-fontaineren-eta-samaniegoren-alegien-berridazketen-azterketa\/","title":{"rendered":"Alegia klasikoak euskaraz: isopeteko, la fontaineren eta samaniegoren alegien berridazketen azterketa"},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong> Miren Josune Beldarrain Agirre <\/strong><\/h2>\n<p>Tesi honetan, alegia klasikoen euskal berridazketak aztertu dira. Corpus zabala bildu da: 1804tik, bizenta mogelek ipui onac argitaratu zuenetik hain zuzen, 2003. Urtera bitarteko alegia klasikoen berridazketak. Hiru bilduma klasiko hautatu dira azterketa egiteko: isopete, la fontaine eta samaniego. Azterketa metodologikoa diseinatu da itzulpenaren komunikazio-ikuspegian oinarrituz, eta, ikusmolde horren barruan, aintzat hartuz itzulpen-ikerketa deskriptiboak eta lefevereren teoria-ekarpenak, hala nola, hertsaketen formulazioa (ideolog\u00eda, poetika, diskurtsoaren unibertsoa eta hizkuntza-estrategia ilokutiboak) eta rewriting kontzeptua.  Halatan, bada, sorburu-sistemako eta xede-sistemako ezaugarriak aztertuta eta jatorrizko testuak eta euskal testuak begiz begi jarrita egin da analisia. Hala, bada, jakin ahal izan da, batetik, alegia klasikoen berridazketek zer-nolako bilakaera izan duten eta zer-nolako funtzioa bete duten euskal haur eta gazte literaturan, eta, bestetik, euskal berridazleek zer-nolako estrategiak erabili dituzten. en esta tesis se han analizado las reescrituras vascas de las f\u00e1bulas cl\u00e1sicas. Se ha recogido un corpus extenso: las versiones vascas de esopo, fedro, la vida de ysopet con sus f\u00e1bulas historiadas, jean de la fontaine y f\u00e9lix m\u00aa samaniego comprendidas entre los a\u00f1os 1804 a\u00f1o de la publicaci\u00f3n de ipui onac de bizenta mogel y 2003. para realizar el an\u00e1lisis se han elegido, como textos de origen, las f\u00e1bulas de la vida de ysopet con sus f\u00e1bulas historiadas (1489), fables choisies mises en vers (1668, 1678-79, 1694) de la fontaine y  f\u00e1bulas en verso castellano, para el uso del real seminario bascongado (1781, 1784) de samaniego; y, como textos meta, una muestra del corpus de f\u00e1bulas de catorce autores, n\u00f3mina reducida, a su vez, del total de autores vascos inventariados en la tesis, y que la componen los siguientes reescritores: bizenta mogel, juan antonio mogel, agustin pascual iturriaga, jean-baptiste arxu, martin goyhetche, gratien adema, felipe arrese beitia, joseba altuna aldasoro, ramon intzagarai, jules moulier, leon leon, josu egea, jesus mari mendizabal y koldo biguri. se ha dise\u00f1ado un an\u00e1lisis metodol\u00f3gico cimentado en el enfoque comunicativo de los estudios de traducci\u00f3n. Dentro de esa perspectiva, se han tenido en cuenta los estudios descriptivos de traducci\u00f3n y, m\u00e1s concretamente, las aportaciones te\u00f3ricas de andr\u00e9 lefevere, tales como, su formulaci\u00f3n de las restricciones (constraints) a saber, ideolog\u00eda, po\u00e9tica, universo del discurso y estrategias ilocutivas, y su concepci\u00f3n de la reescritura (rewriting). el an\u00e1lisis se ha llevado a cabo examinando las caracter\u00edsticas de los sistemas de origen y del sistema meta, y cotejando los textos de origen con  los textos meta. De esta forma, hemos sabido, por un lado, qu\u00e9 evoluci\u00f3n han seguido las reescrituras de las f\u00e1bulas cl\u00e1sicas y qu\u00e9 funci\u00f3n han perseguido en la literatura infantil y juvenil vasca, y, por otro lado, qu\u00e9 estrategias de reescritura han utilizado los autores vascos.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>Alegia klasikoak euskaraz: isopeteko, la fontaineren eta samaniegoren alegien berridazketen azterketa<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 Alegia klasikoak euskaraz: isopeteko, la fontaineren eta samaniegoren alegien berridazketen azterketa <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0 Miren Josune Beldarrain Agirre <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 Pa\u00eds vasco\/euskal herriko unibertsitatea<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 30\/06\/2010<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li>Jos\u00e9 Manuel Lopez Gaseni<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal: Francisco Goenaga mendizabal <\/li>\n<li>patricio Urquizu sarasua (vocal)<\/li>\n<li>aurelie Arcocha-scarcia (vocal)<\/li>\n<li>rosa miren Pagola petrirena (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de Miren Josune Beldarrain Agirre Tesi honetan, alegia klasikoen euskal berridazketak aztertu dira. Corpus zabala bildu da: 1804tik, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[1891,636,12909,2369],"tags":[37617,13022,176278,207525,31992,32019],"class_list":["post-102265","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-ensenanza-de-lenguas","category-lengua-y-literatura","category-pais-vasco-euskal-herriko-unibertsitatea","category-traduccion-e-interpretacion","tag-aurelie-arcocha-scarcia","tag-francisco-goenaga-mendizabal","tag-jose-manuel-lopez-gaseni","tag-miren-josune-beldarrain-agirre","tag-patricio-urquizu-sarasua","tag-rosa-miren-pagola-petrirena"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/102265","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=102265"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/102265\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=102265"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=102265"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=102265"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}