{"id":102444,"date":"2010-05-07T00:00:00","date_gmt":"2010-05-07T00:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sin-categoria\/el-nord-est-de-jorge-amado-en-catala-la-traduccio-dels-referents-culturals-de-tocaia-grande-i-de-gabriela-cravo-e-canela\/"},"modified":"2010-05-07T00:00:00","modified_gmt":"2010-05-07T00:00:00","slug":"el-nord-est-de-jorge-amado-en-catala-la-traduccio-dels-referents-culturals-de-tocaia-grande-i-de-gabriela-cravo-e-canela","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/lengua-y-literatura\/el-nord-est-de-jorge-amado-en-catala-la-traduccio-dels-referents-culturals-de-tocaia-grande-i-de-gabriela-cravo-e-canela\/","title":{"rendered":"El nord-est de jorge amado en catal\u00c1\u00a0. la traducci\u00f3 dels referents culturals de tocaia grande i de gabriela, cravo e canela"},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong> Assumpta Forteza Pic\u00f3 <\/strong><\/h2>\n<p>El principal objetivo de esta tesis es la descripci\u00f3n y el an\u00e1lisis de las soluciones de traducci\u00f3n adoptadas para los referentes culturales de obras literarias brasile\u00f1as, concretamente en el caso de las novelas tocaia grande y gabriela, cravo e canela de jorge amado y sus versiones catalanas. Para llegar a este objetivo general definimos los objetivos espec\u00edficos siguientes: a)\telaborar una bibliograf\u00eda de las traducciones catalanas de obras literarias brasile\u00f1as. b)\thacer un breve repaso de la recepci\u00f3n de la literatura brasilera en los pa\u00ed\u00afsos catalans a partir de la bibliograf\u00eda elaborada. c)\thacer una s\u00edntesis de los estudios traductol\u00f3gicos m\u00e1s relevantes que se centran en los referentes culturales y en los posibles \u00e1mbitos de clasificaci\u00f3n de estos referentes  d)\testablecer una tipolog\u00eda de \u00e1mbitos de clasificaci\u00f3n de los referentes culturales que resulte operativa en el an\u00e1lisis de la traducci\u00f3n de textos literarios en general y, concretamente, de las novelas objeto de estudio. e)\tidentificar los referentes culturales presentes en tocaia grande y gabriela, cravo e canela y en sus traducciones catalanas y clasificarlos en funci\u00f3n de la tipolog\u00eda establecida. f)\tsintetizar las \u00faltimas aportaciones m\u00e1s significativas relacionadas con las t\u00e9cnicas de traducci\u00f3n de los referentes culturales. g)\testablecer la tipolog\u00eda de t\u00e9cnicas de traducci\u00f3n que utilizamos en el an\u00e1lisis que llevamos a cabo. h)\tidentificar y clasificar las soluciones que se adoptan en los textos de llegada en funci\u00f3n de las t\u00e9cnicas de traducci\u00f3n aplicadas.  en cuanto a la metodolog\u00eda aplicada en la descripci\u00f3n y el an\u00e1lisis de las soluciones adoptadas para los referentes culturales de tocaia grande y de gabriela en sus traducciones al catal\u00e1n, el estudio empieza con el vaciado del corpus de trabajo, que consiste en identificar los referentes culturales, primero en los originales brasile\u00f1os y despu\u00e9s en las versiones catalanas. En segundo lugar, definimos una tipolog\u00eda de \u00e1mbitos de clasificaci\u00f3n que nos permita agrupar en diversas categor\u00edas los referentes culturales identificados durante el proceso de vaciado. Por otro lado, consideramos la conveniencia de establecer una lista de t\u00e9cnicas de traducci\u00f3n que se adapte a nuestros objetivos. Para ello nos basamos en la propuesta de josep marco (2004) en que define una lista de t\u00e9cnicas de traducci\u00f3n adecuada al tratamiento de los referentes culturales. Estos dos instrumentos, los \u00e1mbitos de clasificaci\u00f3n de los referentes culturales y las t\u00e9cnicas de traducci\u00f3n, constituyen, pues, la base metodol\u00f3gica que nos sirve para analizar obras que estudiamos. la tesis que presentamos est\u00e1 constituida por una parte central en que, en primer lugar, elaboramos una bibliograf\u00eda de traducciones catalanas de obras brasile\u00f1as, repasamos el estado de la cuesti\u00f3n de la recepci\u00f3n de la literatura brasile\u00f1a y nos acercamos a la figura de jorge amado y de las traducciones catalanas de sus obras. En segundo lugar, sintetizamos algunas propuestas te\u00f3ricas que contemplan el v\u00ednculo entre cultura y lenguaje y cultura y traducci\u00f3n, y recogemos las principales aportaciones te\u00f3ricas que contemplan la importancia de los elementos culturales en el \u00e1mbito de la traductolog\u00eda y las t\u00e9cnicas de traducci\u00f3n. Esta s\u00edntesis constituye el marco te\u00f3rico sobre el cual definimos nuestra propuesta en relaci\u00f3n con los dos instrumentos metodol\u00f3gicos en que basamos nuestro an\u00e1lisis. Por \u00faltimo, analizamos y describimos las soluciones de traducci\u00f3n adoptadas en los textos que constituyen el corpus de nuestro estudio. Al final de esta parte central incluimos un cap\u00edtulo de conclusiones en que presentamos los resultados m\u00e1s relevantes relacionados con las l\u00edneas de investigaci\u00f3n de la tesis. Cerramos el cap\u00edtulo de las conclusiones con unas reflexiones sobre las posibles l\u00edneas de investigaci\u00f3n que la elaboraci\u00f3n de la tesis no ha sugerido.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>El nord-est de jorge amado en catal\u00c1\u00a0. la traducci\u00f3 dels referents culturals de tocaia grande i de gabriela, cravo e canela<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 El nord-est de jorge amado en catal\u00c1\u00a0. la traducci\u00f3 dels referents culturals de tocaia grande i de gabriela, cravo e canela <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0 Assumpta Forteza Pic\u00f3 <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 Aut\u00f3noma de barcelona<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 05\/07\/2010<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li>Montserrat Bacardi Tomas<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal: m. carmen F\u00e9rriz mart\u00ednez <\/li>\n<li>pere Comellas casanova (vocal)<\/li>\n<li>  (vocal)<\/li>\n<li>  (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de Assumpta Forteza Pic\u00f3 El principal objetivo de esta tesis es la descripci\u00f3n y el an\u00e1lisis de las [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[8763,636,2369],"tags":[207815,46546,60576,207816],"class_list":["post-102444","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-lengua-y-cultura","category-lengua-y-literatura","category-traduccion-e-interpretacion","tag-assumpta-forteza-pico","tag-m-carmen-ferriz-Martinez","tag-montserrat-bacardi-tomas","tag-pere-comellas-casanova"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/102444","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=102444"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/102444\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=102444"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=102444"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=102444"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}