{"id":104029,"date":"2010-01-10T00:00:00","date_gmt":"2010-01-10T00:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sin-categoria\/traduccion-localizacion-e-internacionalizacion-el-caso-de-las-paginas-web-universitarias\/"},"modified":"2010-01-10T00:00:00","modified_gmt":"2010-01-10T00:00:00","slug":"traduccion-localizacion-e-internacionalizacion-el-caso-de-las-paginas-web-universitarias","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/traduccion-e-interpretacion\/traduccion-localizacion-e-internacionalizacion-el-caso-de-las-paginas-web-universitarias\/","title":{"rendered":"Traducci\u00f3n, localizaci\u00f3n e internacionalizaci\u00f3n. el caso de las p\u00e1ginas web universitarias."},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong> Alberto Fern\u00e1ndez Costales <\/strong><\/h2>\n<p>Esta tesis doctoral tiene como objetivo estudiar el proceso de traducci\u00f3n de p\u00e1ginas web institucionales desde el punto de vista de los estudios de traducci\u00f3n pero manteniendo un enfoque interdisciplinar. Por ello, adem\u00e1s de analizar la forma en la que los estudios de traducci\u00f3n pueden proporcionar una base te\u00f3rica aplicable a la localizaci\u00f3n de p\u00e1ginas web se abordan otras cuestiones relacionadas con la pol\u00edtica ling\u00ed\u00bc\u00edstica de las instituciones, los valores discursivos de la web, el impacto de la traducci\u00f3n de las p\u00e1ginas en la movilidad de estudiantes o la interacci\u00f3n entre los portales universitarios y los usuarios o destinatarios finales. Tomando como base un corpus de p\u00e1ginas web corporativas de universidades de la uni\u00f3n europea, se analizan todos los componentes y los agentes implicados en el proceso de adaptaci\u00f3n as\u00ed como las estrategias traductol\u00f3gicas observadas en el caso particular de la web atendiendo no solo a elementos textuales y semi\u00f3ticos sino tambi\u00e9n cuestiones relativas a la usabilidad, la accesibilidad y la legibilidad de las p\u00e1ginas web. El estatus de la localizaci\u00f3n como disciplina af\u00edn e integrada dentro de los estudios de traducci\u00f3n es analizado en esta investigaci\u00f3n, as\u00ed como la relaci\u00f3n entre la traducci\u00f3n y las nuevas tecnolog\u00edas y la creciente importancia de este proceso en el contexto de la globalizaci\u00f3n.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>Traducci\u00f3n, localizaci\u00f3n e internacionalizaci\u00f3n. el caso de las p\u00e1ginas web universitarias.<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 Traducci\u00f3n, localizaci\u00f3n e internacionalizaci\u00f3n. el caso de las p\u00e1ginas web universitarias. <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0 Alberto Fern\u00e1ndez Costales <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 Oviedo<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 01\/10\/2010<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li>Mar\u00eda Cristina Vald\u00e9s  Rodr\u00edguez<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal: roberto Mayoral asensio <\/li>\n<li>Marta Mateo mart\u00ednez-bartolom\u00e9 (vocal)<\/li>\n<li>Jorge D\u00edaz cintas (vocal)<\/li>\n<li>adrian Fuentes luque (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de Alberto Fern\u00e1ndez Costales Esta tesis doctoral tiene como objetivo estudiar el proceso de traducci\u00f3n de p\u00e1ginas web [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[8763,8846,2369],"tags":[71402,210443,143082,210444,25338,45371],"class_list":["post-104029","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-lengua-y-cultura","category-oviedo","category-traduccion-e-interpretacion","tag-adrian-fuentes-luque","tag-alberto-fernandez-costales","tag-jorge-diaz-cintas","tag-maria-cristina-valdes-rodriguez","tag-marta-mateo-Martinez-bartolome","tag-roberto-mayoral-asensio"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/104029","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=104029"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/104029\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=104029"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=104029"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=104029"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}