{"id":107802,"date":"2011-06-04T00:00:00","date_gmt":"2011-06-04T00:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sin-categoria\/el-quijote-en-tailandia-literatura-comparada-los-problemas-traductologicos\/"},"modified":"2011-06-04T00:00:00","modified_gmt":"2011-06-04T00:00:00","slug":"el-quijote-en-tailandia-literatura-comparada-los-problemas-traductologicos","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/traduccion-e-interpretacion\/el-quijote-en-tailandia-literatura-comparada-los-problemas-traductologicos\/","title":{"rendered":"El quijote en tailandia. literatura comparada: los problemas traductol\u00f3gicos"},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong> Swangwan Traicharoenwiwat &#8211; <\/strong><\/h2>\n<p>El objetivo fundamental de la tesis es el an\u00e1lisis traductol\u00f3gico de la traducci\u00f3n al tailand\u00e9s de la novela espa\u00f1ola el ingenioso hidalgo don quijote de la mancha. Debido a la disparidad entre ambas lenguas, se realiza un estudio contrastivo entre el castellano y el tailand\u00e9s. Se atiende a la historia de la literatura y a la evoluci\u00f3n de la lengua traducida para entender la naturaleza de los condicionantes de dicha lengua. En este trabajo se propone un estudio de la traducci\u00f3n como proceso y no como producto. Creemos que s\u00f3lo un an\u00e1lisis que parta desde ese punto permitir\u00e1 comprender los motivos que han llevado a la traductora a tomar determinadas decisiones. Se elige la primera parte del quijote como corpus, porque el trasvase del material ling\u00ed\u00bc\u00edstico y cultural contenido en la novela permite abordar todos los aspectos de la traducci\u00f3n: el arcaizamiento del texto traducido, el \u00e1mbito l\u00e9xico-sem\u00e1ntico, el morfosint\u00e1ctico, el estil\u00edstico o el cultural; incluso la condici\u00f3n espec\u00edfica de la traducci\u00f3n de los textos po\u00e9ticos. A partir de todo lo analizado, se presenta una serie de estrategias para traducir las obras literarias del espa\u00f1ol al tailand\u00e9s, lo que constituye el objetivo final de la tesis.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>El quijote en tailandia. literatura comparada: los problemas traductol\u00f3gicos<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 El quijote en tailandia. literatura comparada: los problemas traductol\u00f3gicos <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0 Swangwan Traicharoenwiwat &#8211; <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 Alicante<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 06\/04\/2011<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li>Pedro Aull\u00f3n De Haro<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal: Jos\u00e9 Mar\u00eda Pozuelo yvancos <\/li>\n<li>M\u00aa Jos\u00e9 Rodr\u00edguez s\u00e1nchez de le\u00f3n (vocal)<\/li>\n<li>alfonso Falero folgoso (vocal)<\/li>\n<li>Jos\u00e9 Mar\u00eda Izquierdo arroyo (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de Swangwan Traicharoenwiwat &#8211; El objetivo fundamental de la tesis es el an\u00e1lisis traductol\u00f3gico de la traducci\u00f3n al [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[19166,2369],"tags":[74478,199337,8505,199612,24853,216360],"class_list":["post-107802","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-alicante","category-traduccion-e-interpretacion","tag-alfonso-falero-folgoso","tag-jose-maria-izquierdo-arroyo","tag-jose-maria-pozuelo-yvancos","tag-ma-jose-rodriguez-sanchez-de-leon","tag-pedro-aullon-de-haro","tag-swangwan-traicharoenwiwat"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/107802","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=107802"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/107802\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=107802"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=107802"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=107802"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}