{"id":11135,"date":"2001-05-06T00:00:00","date_gmt":"2001-05-06T00:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sin-categoria\/traduccion-y-estudio-del-relato-de-sonechka-de-marina-tsvetaieva-biografa%c2%ada-e-historia-iteraria\/"},"modified":"2001-05-06T00:00:00","modified_gmt":"2001-05-06T00:00:00","slug":"traduccion-y-estudio-del-relato-de-sonechka-de-marina-tsvetaieva-biografa%c2%ada-e-historia-iteraria","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/linguistica\/traduccion-y-estudio-del-relato-de-sonechka-de-marina-tsvetaieva-biografa%c2%ada-e-historia-iteraria\/","title":{"rendered":"Traducci\u00f3n y estudio del relato de s\u00f3nechka de marina tsvet\u00e1ieva. biograf\u00edae historia iteraria"},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong>  Garc\u00eda Burdeus M. Reyes <\/strong><\/h2>\n<p>El trabajo que se presenta es una doble traducci\u00f3n (del ruso al castellano y del ruso al catal\u00e1n) y un estudio de diferentes aspectos del relato de s\u00f3nechka, obra en prosa po\u00e9tica de la escritora rusa marina iv\u00e1novna tsvet\u00e1ieva (1892-1941).  en el cap\u00edtulo 1, presentamos una introducci\u00f3n biogr\u00e1fica del relato de s\u00f3nechka, as\u00ed como de otros cuatro relatos en prosa de la autora.  en el cap\u00edtulo 2, se estudian los aspectos m\u00e1s relevantes de la escritura del relato de s\u00f3nechka y se analizan las posibles analog\u00edas o diferencias respecto a otros relatos.  en el cap\u00edtulo 3, es eminentemente biogr\u00e1fico. Se da a conocer la vida de la autora en los a\u00f1os 1919-1920, \u00e9poca en la que transcurre la novela.  en el cap\u00edtulo 4, explicamos los motivos que suscitaron el inter\u00e9s de tsvet\u00e1ieva por el teatro y analizamos sus obras de la \u00e9poca rom\u00e1ntica.  en el cap\u00edtulo 5, lo hemos dedicado a hacer un breve estudio biogr\u00e1fico-psicol\u00f3gico de las relaciones entre la escritora y la protagonista de la novela.  los cap\u00edtulos 6 y 7 comprenden las traducciones del ruso al castellano y al catal\u00e1n respectivamente. Finalmente presentamos las conclusiones del trabajo y la biliograf\u00eda.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>Traducci\u00f3n y estudio del relato de s\u00f3nechka de marina tsvet\u00e1ieva. biograf\u00edae historia iteraria<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 Traducci\u00f3n y estudio del relato de s\u00f3nechka de marina tsvet\u00e1ieva. biograf\u00edae historia iteraria <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0  Garc\u00eda Burdeus M. Reyes <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 Jaume i de castell\u00f3n<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 05\/06\/2001<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li>LLuis Meseguer Pallares<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal: lev Mnukhin <\/li>\n<li>carmen Senabre llabata (vocal)<\/li>\n<li> San vicente urondo ricard (vocal)<\/li>\n<li>rosal\u00eda Torrent esclap\u00e9s (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de Garc\u00eda Burdeus M. Reyes El trabajo que se presenta es una doble traducci\u00f3n (del ruso al castellano [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[18725,636,59,60,2369],"tags":[36604,36602,36603,27056,31395,36605],"class_list":["post-11135","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-jaume-i-de-castellon","category-lengua-y-literatura","category-linguistica","category-linguistica-aplicada","category-traduccion-e-interpretacion","tag-carmen-senabre-llabata","tag-garcia-burdeus-m-reyes","tag-lev-mnukhin","tag-lluis-meseguer-pallares","tag-rosalia-torrent-esclapes","tag-san-vicente-urondo-ricard"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11135","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11135"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11135\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11135"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11135"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11135"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}