{"id":140019,"date":"2026-01-12T17:50:55","date_gmt":"2026-01-12T17:50:55","guid":{"rendered":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sin-categoria\/la-traduccio-catalana-medieval-de-les-tragedies-de-seneca\/"},"modified":"2026-01-12T17:50:55","modified_gmt":"2026-01-12T17:50:55","slug":"la-traduccio-catalana-medieval-de-les-tragedies-de-seneca","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/linguistica\/la-traduccio-catalana-medieval-de-les-tragedies-de-seneca\/","title":{"rendered":"La traduccio catalana medieval de les tragedies de seneca."},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong> Tom\u00c1\u00a0s Mart\u00ednez Romero <\/strong><\/h2>\n<p>Edicion de la traduccion catalana medieval de las tragedias de seneca, realizada a fines del siglo xiv o durante los primeros a\u00f1os del xv y conservada, totalmente o en parte, en 6 manuscritos. Esta version -de la que existe traduccion castellana- presenta solo el texto de 8 tragedias, ya que faltan octavia y hercules oeteus.  en un estudio introductorio se analiza la importancia e influencia de seneca en la cultura y literatura medievales, y se realiza un breve comentario de las traducciones catalanas existentes y una rese\u00f1a critica de las principales aportaciones bibliograficas. A continuacion se estudia el estilo de traduccion, para demostrar que existe mas de un traductor, y las diferentes lecciones de los manuscritos. Unas conclusiones cierran el estudio introductorio.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>La traduccio catalana medieval de les tragedies de seneca.<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 La traduccio catalana medieval de les tragedies de seneca. <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0 Tom\u00c1\u00a0s Mart\u00ednez Romero <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 Universitat de val\u00e9ncia (estudi general)<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 01\/01\/1992<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li>Emili Casanova Herrero<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal: Antoni Ferrando Frances <\/li>\n<li>Dolores Badia P?mies (vocal)<\/li>\n<li>Juan Bastardas Parera (vocal)<\/li>\n<li>Albert Guillem Hauf Valls (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de Tom\u00c1\u00a0s Mart\u00ednez Romero Edicion de la traduccion catalana medieval de las tragedias de seneca, realizada a fines [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[148,147,59,60,628,2369],"tags":[12293,12334,32906,32941,331,254573],"class_list":["post-140019","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-analisis-literario","category-ciencias-de-las-artes-y-las-letras","category-linguistica","category-linguistica-aplicada","category-teoria-analisis-y-critica-literarios","category-traduccion-e-interpretacion","tag-albert-guillem-hauf-valls","tag-antoni-ferrando-frances","tag-dolores-badia-pmies","tag-emili-casanova-herrero","tag-juan-bastardas-parera","tag-toma-s-Martinez-romero"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/140019","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=140019"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/140019\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=140019"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=140019"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=140019"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}