{"id":141942,"date":"2026-01-12T18:06:54","date_gmt":"2026-01-12T18:06:54","guid":{"rendered":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sin-categoria\/analisis-discursivo-y-traductologia-las-novelas-de-louis-ferdinand-celine-y-sus-traducciones-en-lengua-espanola\/"},"modified":"2026-01-12T18:06:54","modified_gmt":"2026-01-12T18:06:54","slug":"analisis-discursivo-y-traductologia-las-novelas-de-louis-ferdinand-celine-y-sus-traducciones-en-lengua-espanola","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/linguistica\/analisis-discursivo-y-traductologia-las-novelas-de-louis-ferdinand-celine-y-sus-traducciones-en-lengua-espanola\/","title":{"rendered":"Analisis discursivo y traductolog\u00eda (las novelas de louis-ferdinand celine y sus traducciones en lengua espa\u00f1ola)"},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong>  Lorda Mur Clara Ubaldina <\/strong><\/h2>\n<p>Estudio de la obra narrativa de un autor controvertido mediante la confrontacion con las traducciones en lengua espa\u00f1ola. Se aplica un modelo plural e integrador de analisis del discurso, con atencion especial al ritmo y a la oralidad.  partiendo del tiempo como eje, se describen las diferentes estrategias narrativas de la novela celiniana cuya sistematicidad se pone de manifiesto. El discurso celiniano se caracteriza, por lo demas, por una relacion homologica entre el movimiento global de la ficcion y el ritmo de la diccion.  del analisis de las traducciones se infieren condicionamientos diversos sobre la operacion traductora relacionados principalmente con las concepciones implicitas del lenguaje y de la traduccion. Se pone igualmente de manifiesto el caracter coyuntural de la \u00abintraducibilidad\u00bb asi como la posibilidad y la necesidad de la formacion del traductor literario.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>Analisis discursivo y traductolog\u00eda (las novelas de louis-ferdinand celine y sus traducciones en lengua espa\u00f1ola)<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 Analisis discursivo y traductolog\u00eda (las novelas de louis-ferdinand celine y sus traducciones en lengua espa\u00f1ola) <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0  Lorda Mur Clara Ubaldina <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 Barcelona<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 01\/01\/1993<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li>Julio Murillo Puyal<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal: Alain Verjat Massmann <\/li>\n<li>Manuel Tost Planer (vocal)<\/li>\n<li>Alicia Yllera Fernandez (vocal)<\/li>\n<li>Mercedes Tric?s Preckler (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de Lorda Mur Clara Ubaldina Estudio de la obra narrativa de un autor controvertido mediante la confrontacion con [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[148,951,147,59,60,628,2369],"tags":[34052,1780,13746,256644,256645,34166],"class_list":["post-141942","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-analisis-literario","category-barcelona","category-ciencias-de-las-artes-y-las-letras","category-linguistica","category-linguistica-aplicada","category-teoria-analisis-y-critica-literarios","category-traduccion-e-interpretacion","tag-alain-verjat-massmann","tag-alicia-yllera-fernandez","tag-julio-murillo-puyal","tag-lorda-mur-clara-ubaldina","tag-manuel-tost-planer","tag-mercedes-trics-preckler"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/141942","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=141942"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/141942\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=141942"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=141942"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=141942"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}