{"id":15426,"date":"2002-04-02T00:00:00","date_gmt":"2002-04-02T00:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sin-categoria\/la-traduccion-fehaciente-del-arabe-fundamentos-historicos-jura%c2%addicos-y-metodologicos\/"},"modified":"2002-04-02T00:00:00","modified_gmt":"2002-04-02T00:00:00","slug":"la-traduccion-fehaciente-del-arabe-fundamentos-historicos-jura%c2%addicos-y-metodologicos","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/linguistica\/la-traduccion-fehaciente-del-arabe-fundamentos-historicos-jura%c2%addicos-y-metodologicos\/","title":{"rendered":"La traducci\u00f3n fehaciente del \u00e1rabe. fundamentos hist\u00f3ricos, jur\u00eddicos y metodol\u00f3gicos"},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong> Manuel Carmelo Feria Garcia <\/strong><\/h2>\n<p>Se divide en dos partes. La primera parte aborda la historia de la traducci\u00f3n del \u00e1rabe al espa\u00f1ol y se divide en dos cap\u00edtulos: historia de la traducci\u00f3n no fehaciente de textos jur\u00eddicos del \u00e1rabe al espa\u00f1ol e historia de la traducci\u00f3n fehaciente del \u00e1rabe espa\u00f1ol. El primer cap\u00edtulo se divide en dos apartados: la traducci\u00f3n isl\u00e1mica de textos jur\u00eddicos y la traducci\u00f3n acad\u00e9mica. El segundo cap\u00edtulo se subdivide en cuatro apartados generales: la traducci\u00f3n e interpretaci\u00f3n fehacientes del \u00e1rabe en la pen\u00ednsula hasta el siglo xvii; en berber\u00eda, hasta el a\u00f1o 1767; desde el a\u00f1o 1767 hasta la instauraci\u00f3n del protectorado espa\u00f1ol en marruecos, y desde la instauraci\u00f3n del protectorado hasta la actualidad.  en la segunda parte se divide en cuatro cap\u00edtulos:  el primero, la evoluci\u00f3n jur\u00eddica de marruecos hasta 19712, se subdivide en dos apartados: marruecos y la escuela malequ\u00ed y la evoluci\u00f3n de la administraci\u00f3n de justicia en marruecos hasta 1912.  el segundo cap\u00edtulo aborda la evoluci\u00f3n jur\u00eddica de marruecos desde 1912 hasta 1956, y se subdivide en dos apartados: la organizaci\u00f3n judicial y la legislaci\u00f3n colonialista en marruecos y el impacto del protectorado en la justicia ind\u00edgena.  el tercer cap\u00edtulo aborda la evoluci\u00f3n jur\u00eddica de marruecos desde 1956 hasta la actualidad y, el cuarto, la fe p\u00fablica en marruecos.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>La traducci\u00f3n fehaciente del \u00e1rabe. fundamentos hist\u00f3ricos, jur\u00eddicos y metodol\u00f3gicos<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 La traducci\u00f3n fehaciente del \u00e1rabe. fundamentos hist\u00f3ricos, jur\u00eddicos y metodol\u00f3gicos <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0 Manuel Carmelo Feria Garcia <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 M\u00e1laga<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 04\/02\/2002<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li>Salvador Pe\u00f1a Mart\u00edn<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal: fernando Toda iglesia <\/li>\n<li>Manuel Aci\u00e9n almansa (vocal)<\/li>\n<li>maribel Fierro bello (vocal)<\/li>\n<li>  (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de Manuel Carmelo Feria Garcia Se divide en dos partes. La primera parte aborda la historia de la [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[59,60,7834,2369],"tags":[25686,2256,49209,49210,5003],"class_list":["post-15426","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-linguistica","category-linguistica-aplicada","category-malaga","category-traduccion-e-interpretacion","tag-fernando-toda-iglesia","tag-manuel-acien-almansa","tag-manuel-carmelo-feria-garcia","tag-maribel-fierro-bello","tag-salvador-pena-martin"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15426","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15426"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15426\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15426"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=15426"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=15426"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}