{"id":23014,"date":"2018-03-09T09:13:25","date_gmt":"2018-03-09T09:13:25","guid":{"rendered":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sin-categoria\/la-traduccion-como-instrumento-y-estetica-en-la-literatura-hispanoamericana-del-siglo-xvi\/"},"modified":"2018-03-09T09:13:25","modified_gmt":"2018-03-09T09:13:25","slug":"la-traduccion-como-instrumento-y-estetica-en-la-literatura-hispanoamericana-del-siglo-xvi","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sin-categoria\/la-traduccion-como-instrumento-y-estetica-en-la-literatura-hispanoamericana-del-siglo-xvi\/","title":{"rendered":"La traducci\u00f3n como instrumento y est\u00e9tica en la literatura hispanoamericana del siglo xvi"},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong> Roberto Viereck Salinas <\/strong><\/h2>\n<p>El posicionamiento de la traducci\u00f3n en un lugar te\u00f3rico privilegiado, central y \u00abgenerador\u00bb de la literatura hispanoamericana del siglo xvi permite comprender mejor las tensiones que est\u00e9ticamente aparecen caracterizado las letras del \u00abnuevo mundo\u00bb desde sus inicios, siempre vinculadas al fen\u00f3meno socio &#8211; cultural de la mesticidad como correlato inherente a la conquista espa\u00f1ola. En tal sentido, la traducci\u00f3n se instala en la base explicativa de esta pr\u00e1ctica de dominaci\u00f3n pol\u00edtica, articulando todas las relaciones ling\u00ed\u00bc\u00edsticas, comunicativas y simb\u00f3licas que a partir de ella se generan, principalmente en lo que se refiere a la tensi\u00f3n particular entre oralidad y escritura.  a partir de las primeras traducciones &#8211; transcripciones de la oralidad americana, se habr\u00eda instalado un primer marco de comprensi\u00f3n definido por esta primera pr\u00e1ctica que, posteriormente, habr\u00eda sido recogido a integrado a simb\u00f3licamente a la primera escritura mestiza hispanoamericana, condicionada ya entonces por dos modos de interpretar la pr\u00e1ctica y el sentido de la traducci\u00f3n como instrumento y estrategia de comunicaci\u00f3n intercultural. es lo que se observa a trav\u00e9s de las obras de dos cronistas americanos insignes: el indio felipe guaman poma de ayala y el mestizo inca garcilaso de la vega. En ellas se puede apreciar c\u00f3mo la traducci\u00f3n experimenta una suerte de \u00abprimera elevaci\u00f3n\u00bb a un rango est\u00e9tico, al operar como un elemento organizador del discurso cron\u00edstico, a la vez que como un gatillador de las soluciones simb\u00f3licas que, en el nivel de la verosimilitud, la escritura articula para \u00absuperar\u00bb las tensiones que \u00e9sta misma impone, seg\u00fan la perspectiva ideol\u00f3gica con que se interprete la presencia y funci\u00f3n de la traducci\u00f3n.  as\u00ed, en el siglo xvi asistir\u00edamos, con estos dos cronistas como ejemplo, a la inauguraci\u00f3n de una incipiente est\u00e9tica literaria basada en la traducci\u00f3n y sus tensiones, todas asumidas de la primeras tr<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>La traducci\u00f3n como instrumento y est\u00e9tica en la literatura hispanoamericana del siglo xvi<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 La traducci\u00f3n como instrumento y est\u00e9tica en la literatura hispanoamericana del siglo xvi <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0 Roberto Viereck Salinas <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 Complutense de Madrid<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 20\/05\/2003<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li> Sainz De Medrano Luis<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal: marina Galvez acero <\/li>\n<li>Jos\u00e9 Carlos Gonzalez boixo (vocal)<\/li>\n<li>teodosio Fernandez rodriguez (vocal)<\/li>\n<li>selena Millares martin (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de Roberto Viereck Salinas El posicionamiento de la traducci\u00f3n en un lugar te\u00f3rico privilegiado, central y \u00abgenerador\u00bb de [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[6407,6773,68452,24050,65295,4849],"class_list":["post-23014","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-sin-categoria","tag-jose-carlos-gonzalez-boixo","tag-marina-galvez-acero","tag-roberto-viereck-salinas","tag-sainz-de-medrano-luis","tag-selena-millares-martin","tag-teodosio-fernandez-rodriguez"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/23014","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=23014"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/23014\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=23014"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=23014"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=23014"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}