{"id":26399,"date":"2018-03-09T09:18:12","date_gmt":"2018-03-09T09:18:12","guid":{"rendered":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sin-categoria\/la-influencia-literaria-y-el-impacto-cultural-de-las-traducciones-de-lin-shu-1852-1924-en-la-china-de-finales-del-siglo-xix-y-principios-del-xx\/"},"modified":"2018-03-09T09:18:12","modified_gmt":"2018-03-09T09:18:12","slug":"la-influencia-literaria-y-el-impacto-cultural-de-las-traducciones-de-lin-shu-1852-1924-en-la-china-de-finales-del-siglo-xix-y-principios-del-xx","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sin-categoria\/la-influencia-literaria-y-el-impacto-cultural-de-las-traducciones-de-lin-shu-1852-1924-en-la-china-de-finales-del-siglo-xix-y-principios-del-xx\/","title":{"rendered":"La influencia literaria y el impacto cultural de las traducciones de lin shu (1852-1924) en la china de finales del siglo xix y principios del xx"},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong> Yu-fen Tai <\/strong><\/h2>\n<p>La tesis intenta enfatizar la importancia de la traducci\u00f3n en la historia de la literatura centrandose en el caso de un traductor chino, lin shu (1852-1924), a trav\u00e9s del cual se plantea la tesis de este trabajo.  entre las teor\u00edas se destaca el grupo de translation studies, que se relaciona con otros enfoques como los polisistemas, la escuela de la manipulaci\u00f3n y las aportaciones de la teor\u00eda de la literatura y la literatura comparada. y tambi\u00e9n la teoria de la recepci\u00f3n, la deconstrucci\u00f3n y el concepto de la muerte del autor, de roland barthes.  la tesis est\u00e1 dividia en tres partes principales independientes, pero, a la vez, interrelacionadas. La primera parte es el marco hist\u00f3rico. En ella, se trata el trasfondo pol\u00edtico y el uso la traducci\u00f3n como medio de acceso a la modernidad. En concreto se analiza la influencia de la traducci\u00f3n de la novela que tradicionalmente hab\u00eda sido menospreciada en la letras chinas. En este contexto, se destaca el \u00e9xito de la traducci\u00f3n de lin shu la dama de las camelias, que abri\u00f3 un nuevo horizonte para este g\u00e9nero.  la segunda parte se centra en la figura de lin shu y las caracter\u00edsticas de sus traducciones. A pesar de su desconocimietno de las lenguas extranjeras, lin shu produjo un elevado n\u00famero de obras con la ayuda de sus narradores. la gran sensibilidad literaria de lin shu le permiti\u00f3 ganarse el elogio de la cr\u00edtica. El acto de traducir obliga a lin shu a romper con la lengua tradicional de la literatura china, el wenyan, y adoptar un estilo menos r\u00edgido. Con ello favorece la transici\u00f3n del wenyan al baihua, la lengua coloquial del pueblo. Esta lengua ser\u00e1 utilizada despu\u00e9s por la nueva literatura, muy influida por la literatura extranjera. En las traducciones de lin shu se integra la literatura extranjera a la literatura china, introduciendo en esta \u00faltima nuevas perspectivas.  en la tercera parte se llega a la conclusi\u00f3n y se plantean nuevas reflexiones. a partir<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>La influencia literaria y el impacto cultural de las traducciones de lin shu (1852-1924) en la china de finales del siglo xix y principios del xx<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 La influencia literaria y el impacto cultural de las traducciones de lin shu (1852-1924) en la china de finales del siglo xix y principios del xx <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0 Yu-fen Tai <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 Aut\u00f3noma de barcelona<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 21\/10\/2003<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li>Laureano Ram\u00edrez<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal: beeby Allison <\/li>\n<li>alicia Relinque (vocal)<\/li>\n<li>nora Elena Catelli quiroga (vocal)<\/li>\n<li>neus Carbonell (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de Yu-fen Tai La tesis intenta enfatizar la importancia de la traducci\u00f3n en la historia de la literatura [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[76374,76373,76372,76375,33715,76371],"class_list":["post-26399","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-sin-categoria","tag-alicia-relinque","tag-beeby-allison","tag-laureano-ramirez","tag-neus-carbonell","tag-nora-elena-catelli-quiroga","tag-yu-fen-tai"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26399","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=26399"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26399\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=26399"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=26399"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=26399"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}