{"id":33723,"date":"1998-01-01T00:00:00","date_gmt":"1998-01-01T00:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sin-categoria\/la-lectura-de-la-obra-de-camus-en-espana-elementos-para-una-teoria-de-la-lectura-del-texto-extranjero\/"},"modified":"1998-01-01T00:00:00","modified_gmt":"1998-01-01T00:00:00","slug":"la-lectura-de-la-obra-de-camus-en-espana-elementos-para-una-teoria-de-la-lectura-del-texto-extranjero","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/ciencias-de-las-artes-y-las-letras\/la-lectura-de-la-obra-de-camus-en-espana-elementos-para-una-teoria-de-la-lectura-del-texto-extranjero\/","title":{"rendered":"La lectura de la obra de camus en espa\u00f1a: elementos para una teoria de la lectura del texto extranjero."},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong> Susana Cruces Colado <\/strong><\/h2>\n<p>Desde la perspectiva te\u00f3rica de los polisistemas, se ha partido de la premisa seg\u00fan la cual una literatura que se produce en un pa\u00eds no permanece aislada, sino que mantiene relaciones con otras literaturas. El resultado de estos contactos cristaliza en la introducci\u00f3n de textos inicialmente previstos para otra cultura, normalmente a trav\u00e9s de las traducciones. Adem\u00e1s, el texto importado es objeto de un discurso de mediaci\u00f3n que lo introduce y sit\u00faa en el sistema literario, atribuy\u00e9ndole un sentido que ser\u00e1 el aceptado como adecuado para una sociedad, y que se encuentra destinado al p\u00fablico constituido por lectores no necesariamente especialistas en literatura. Tanto la traducci\u00f3n como el discurso de mediaci\u00f3n o acompa\u00f1amiento son actividades de lectura, la cual se ha llevado a cabo desde los valores, la formaci\u00f3n, los conocimientos y las l\u00edneas ideol\u00f3gicas predominantes de la literatura -y consecuentemente de la cultura- importadora, con lo cual esta lectura ha de ser diferente a la de la cultura exportadora.  como demostraci\u00f3n de estos presupuestos, se ha llevado a cabo el estudio de las lecturas de la obra de camus durante el per\u00edodo hist\u00f3rico del franquismo, y los condicionantes tanto est\u00e9ticos a ideol\u00f3gicos a los que se vio sometida, recurriendo a las traducciones y a un corpus de textos publicados en donde se recogen comentarios y cr\u00edticas a dicha obra. Ello ha permitido determinar la historia de las traducciones, el papel de la censura en la difusi\u00f3n y recepci\u00f3n de esta obra, as\u00ed como los valores est\u00e9ticos e ideol\u00f3gicos que orientaron dicha lectura, mostrando adem\u00e1s as\u00ed la evoluci\u00f3n de la misma durante el franquismo.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>La lectura de la obra de camus en espa\u00f1a: elementos para una teoria de la lectura del texto extranjero.<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 La lectura de la obra de camus en espa\u00f1a: elementos para una teoria de la lectura del texto extranjero. <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0 Susana Cruces Colado <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 Santiago de compostela<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 01\/01\/1998<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li>Antonio Figueroa Lorenzana<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal: Francisco Lafarga Maduell <\/li>\n<li>Robert Dengler (vocal)<\/li>\n<li> Fernandez Cardo Jos\u00e9 Mar\u00eda (vocal)<\/li>\n<li>Jos\u00e9 Mayoralas Garcia (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de Susana Cruces Colado Desde la perspectiva te\u00f3rica de los polisistemas, se ha partido de la premisa seg\u00fan [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[148,147,977,628],"tags":[21661,4794,4877,91742,91741,81041],"class_list":["post-33723","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-analisis-literario","category-ciencias-de-las-artes-y-las-letras","category-santiago-de-compostela","category-teoria-analisis-y-critica-literarios","tag-antonio-figueroa-lorenzana","tag-fernandez-cardo-jose-maria","tag-francisco-lafarga-maduell","tag-jose-mayoralas-garcia","tag-robert-dengler","tag-susana-cruces-colado"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33723","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=33723"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33723\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=33723"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=33723"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=33723"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}