{"id":36485,"date":"1998-01-01T00:00:00","date_gmt":"1998-01-01T00:00:00","guid":{"rendered":""},"modified":"1998-01-01T00:00:00","modified_gmt":"1998-01-01T00:00:00","slug":"edicion-de-la-novela-medieval-barlaam-et-iosaphat-version-vulgata-latina-con-la-traduccion-castellana-de-juan-de-arce-solorceno-1608-apendice-con-la-edicion-y-traduccion-del-ms-9783-de-la-bibliote","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/linguistica\/edicion-de-la-novela-medieval-barlaam-et-iosaphat-version-vulgata-latina-con-la-traduccion-castellana-de-juan-de-arce-solorceno-1608-apendice-con-la-edicion-y-traduccion-del-ms-9783-de-la-bibliote\/","title":{"rendered":"Edicion de la novela medieval barlaam et iosaphat version vulgata latina con la traduccion castellana de juan de arce solorceno (1608). apendice con la edicion y traduccion del ms. 9783 de la biblioteca nacional de Madrid, s.xiii."},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong> \u00f3scar De La Cruz Palma <\/strong><\/h2>\n<p>Este trabajo de tesis doctoral ofrece una edici\u00f3n del texto latino m\u00e1s difundido de la vida de barlaam y josafat hasta en el c\u00f3dice lat. 1456 de la bibl. Nac. De francia (s.Xii), que ha sido cotejado con testimonios de las bibliotecas espa\u00f1olas, de la bibl. Nac. De francia, de la bibl. Vaticana y con dos impresiones de honorius petrus (basilea 1539 y 1552). Al texto latino le acompa\u00f1a la traducci\u00f3n de juan de arce solorceno (1608) la edici\u00f3n del texto latino se construye con las notas de tres tipos de aparatos: un aparato de variantes un aparato de fuentes y un aparato de comentarios filol\u00f3gicos. el an\u00e1lisis de la informaci\u00f3n que se deriva de los tres aparatos constituye el relato del escrito de introducci\u00f3n.  las notas que acompa\u00f1an la edici\u00f3n del texto de j. de arce han servido para se\u00f1alar los cuentos que componen la estructura que desvela la composici\u00f3n del barlaam.  el ap\u00e9ndice de la tesis es la edici\u00f3n por primera vez, del ep\u00edtome contenido en el ms. 9783 de la bibl. Nac. De Madrid (s. Xiii). La edici\u00f3n de este ep\u00edtome cuenta tambi\u00e9n con notas de localizaci\u00f3n de citas y de comentario filol\u00f3gico. Le acompa\u00f1a una traducci\u00f3n que hemos elaborado nosotros..<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>Edicion de la novela medieval barlaam et iosaphat version vulgata latina con la traduccion castellana de juan de arce solorceno (1608). apendice con la edicion y traduccion del ms. 9783 de la biblioteca nacional de Madrid, s.xiii.<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 Edicion de la novela medieval barlaam et iosaphat version vulgata latina con la traduccion castellana de juan de arce solorceno (1608). apendice con la edicion y traduccion del ms. 9783 de la biblioteca nacional de Madrid, s.xiii. <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0 \u00f3scar De La Cruz Palma <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 Aut\u00f3noma de barcelona<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 01\/01\/1998<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li>Jose Martinez Gazquez<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal: virgilio Benarano <\/li>\n<li>lambert Ferreres (vocal)<\/li>\n<li>albert Blecua perdices (vocal)<\/li>\n<li>joan Pallar\u00e9s g\u00f3mez (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de \u00f3scar De La Cruz Palma Este trabajo de tesis doctoral ofrece una edici\u00f3n del texto latino m\u00e1s [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[148,147,636,59,60,628],"tags":[1365,45149,14123,96567,96565,96566],"class_list":["post-36485","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-analisis-literario","category-ciencias-de-las-artes-y-las-letras","category-lengua-y-literatura","category-linguistica","category-linguistica-aplicada","category-teoria-analisis-y-critica-literarios","tag-albert-blecua-perdices","tag-joan-pallares-gomez","tag-jose-Martinez-gazquez","tag-lambert-ferreres","tag-oscar-de-la-cruz-palma","tag-virgilio-benarano"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/36485","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=36485"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/36485\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=36485"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=36485"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=36485"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}