{"id":39895,"date":"1999-01-01T00:00:00","date_gmt":"1999-01-01T00:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sin-categoria\/la-traduccion-en-la-prensa-el-pais-1995\/"},"modified":"1999-01-01T00:00:00","modified_gmt":"1999-01-01T00:00:00","slug":"la-traduccion-en-la-prensa-el-pais-1995","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/linguistica\/la-traduccion-en-la-prensa-el-pais-1995\/","title":{"rendered":"La traduccion en la prensa: el pais 1995."},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong> Antonio Gonz\u00e1lez Rodr\u00edguez <\/strong><\/h2>\n<p>La traducci\u00f3n en la prensa, m\u00e1s que un fin en s\u00ed, es uno de los varios mecanismos que participa de la elaboraci\u00f3n de un diario. como todo el mecanismo, para entender el funcionamiento de parte de \u00e9l, es preciso comprender el complicado entramado en el que se sit\u00faa.  la prensa es un sector econ\u00f3mico cuyo objetivo es vender informaci\u00f3n para sacar beneficios. Cuando caen, la prensa se vale de m\u00faltiples mecanismos para recuperarse, entre los cuales est\u00e1 la traducci\u00f3n.  en este trabajo, ponemos de relieve que los grandes grupos de comunicaci\u00f3n se valen de la traducci\u00f3n para ofrecer en distintos mercados lingu\u00edsticos un mismo producto period\u00edstico, realizando de la suerte econom\u00edas de escala y ahorr\u00e1ndose de la misma manera los costes de fabricaci\u00f3n de la noticia. los acuerdos entre peri\u00f3dicos vienen a confirmar esta tendencia que subrayamos en el an\u00e1lisis de las traducciones en el pa\u00eds.  para ello, hemos determinado el porcentaje de art\u00edculos traducidos en 1995 en el pa\u00eds y analizado la situaci\u00f3n y el porqu\u00e9 de la traducci\u00f3n en este medio.  aparece claramente que en la mayor\u00eda de los casos, son los propios periodistas los que realizan esta tarea, ante la velocidad con la que hay que transmitir las noticias.  ante esta situaci\u00f3n, planteamos la necesidad de una formaci\u00f3n continua para los periodistas-traductores, ya que este medio no cuenta con un departamento de traducci\u00f3n.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>La traduccion en la prensa: el pais 1995.<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 La traduccion en la prensa: el pais 1995. <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0 Antonio Gonz\u00e1lez Rodr\u00edguez <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 Complutense de Madrid<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 01\/01\/1999<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li>Pilar Blanco Garcia<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal: Jes\u00fas Cantera  ortiz de urbina <\/li>\n<li>Fernando Navarro dominguez (vocal)<\/li>\n<li>esther Hernandez longas (vocal)<\/li>\n<li>arlette Veglia andrea (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de Antonio Gonz\u00e1lez Rodr\u00edguez La traducci\u00f3n en la prensa, m\u00e1s que un fin en s\u00ed, es uno de [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[838,59,60,4840,4841,2369],"tags":[13150,92569,43774,46686,889,36134],"class_list":["post-39895","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-ciencia-politica","category-linguistica","category-linguistica-aplicada","category-opinion-publica","category-prensa","category-traduccion-e-interpretacion","tag-antonio-gonzalez-rodriguez","tag-arlette-veglia-andrea","tag-esther-hernandez-longas","tag-fernando-navarro-dominguez","tag-jesus-cantera-ortiz-de-urbina","tag-pilar-blanco-garcia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/39895","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=39895"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/39895\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=39895"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=39895"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=39895"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}