{"id":40490,"date":"1999-01-01T00:00:00","date_gmt":"1999-01-01T00:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sin-categoria\/j-dryden-y-j-j-breitinger-la-traduccion-libre-y-literal-y-su-vigencia-en-la-traductologia-actual\/"},"modified":"1999-01-01T00:00:00","modified_gmt":"1999-01-01T00:00:00","slug":"j-dryden-y-j-j-breitinger-la-traduccion-libre-y-literal-y-su-vigencia-en-la-traductologia-actual","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/linguistica\/j-dryden-y-j-j-breitinger-la-traduccion-libre-y-literal-y-su-vigencia-en-la-traductologia-actual\/","title":{"rendered":"J. dryden y j.j. breitinger: la traduccion libre y literal y su vigencia en la traductolog\u00eda actual."},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong> Paloma Garcia Bravo <\/strong><\/h2>\n<p>En esta tesis se presenta un estudio sobre la dicotom\u00eda tradicional traducci\u00f3n libre\/traduccion literal basado en un an\u00e1lisis contrastivo entre las las teor\u00edas de la traducci\u00f3n de dryden (1631-1700) y breitinger (1701-1776) y un seguimiento hist\u00f3rico de la dicotom\u00eda mencionada y de su evoluci\u00f3n o superaci\u00f3n en el siglo xx.  las dos partes fundamentales de la tesis son un estudio contrastivo entre las teor\u00edas de la traducci\u00f3n de dryden y breitinger y una presentaci\u00f3n de antinomias cl\u00e1sicas en la historia de la traducci\u00f3n y en el siglo xx.  el estudio se enfoca desde la perspectiva de la historia y de la teor\u00eda de la traducci\u00f3n. se tienen en cuenta tambi\u00e9n aspectos lingu\u00edsticos, literarios y traductol\u00f3gicos.  el objetivo perseguido es comprobar y justificar en lo posible el porqu\u00e9 de la recurrencia hist\u00f3rica y actual de estas ant\u00edtesis..<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>J. dryden y j.j. breitinger: la traduccion libre y literal y su vigencia en la traductolog\u00eda actual.<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 J. dryden y j.j. breitinger: la traduccion libre y literal y su vigencia en la traductolog\u00eda actual. <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0 Paloma Garcia Bravo <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 Salamanca<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 01\/01\/1999<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li>Miguel Angel Vega  Cernuda<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal: Jes\u00fas Cantera  ortiz de urbina <\/li>\n<li>leandro F\u00e9lix fern\u00e1ndez (vocal)<\/li>\n<li>pilar Estelrich arce (vocal)<\/li>\n<li>Manuel Jos\u00e9 Gonz\u00e1lez garcia-carrascal (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de Paloma Garcia Bravo En esta tesis se presenta un estudio sobre la dicotom\u00eda tradicional traducci\u00f3n libre\/traduccion literal [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[59,60,9386,2369],"tags":[889,35300,103280,24505,103279,33819],"class_list":["post-40490","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-linguistica","category-linguistica-aplicada","category-salamanca","category-traduccion-e-interpretacion","tag-jesus-cantera-ortiz-de-urbina","tag-leandro-felix-fernandez","tag-manuel-jose-gonzalez-garcia-carrascal","tag-miguel-angel-vega-cernuda","tag-paloma-garcia-bravo","tag-pilar-estelrich-arce"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/40490","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=40490"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/40490\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=40490"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=40490"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=40490"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}