{"id":40558,"date":"1999-01-01T00:00:00","date_gmt":"1999-01-01T00:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sin-categoria\/didaktische-ueberleungen-zur-verbesserung-der-methodik-in-der-hin-uebersetzung-spanisch-as-deutsch-zs\/"},"modified":"1999-01-01T00:00:00","modified_gmt":"1999-01-01T00:00:00","slug":"didaktische-ueberleungen-zur-verbesserung-der-methodik-in-der-hin-uebersetzung-spanisch-as-deutsch-zs","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/linguistica\/didaktische-ueberleungen-zur-verbesserung-der-methodik-in-der-hin-uebersetzung-spanisch-as-deutsch-zs\/","title":{"rendered":"Didaktische ueberleungen zur verbesserung der methodik in der hin-uebersetzung spanisch (as) &#8211; deutsch (zs)."},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong> Silvia Roiss <\/strong><\/h2>\n<p>Es un hecho que la traducci\u00f3n inversa se imparte como asignatura en todas las facultades de traducci\u00f3n e interpretaci\u00f3n de todo el territorio espa\u00f1ol. A esto se a\u00f1ade que la traducci\u00f3n inversa se exige en el mercado real, hecho que se ha podido demostrar en este trabajo, por primera vez en espa\u00f1a, a trav\u00e9s de una investigaci\u00f3n emp\u00edrica.  el hecho de que pr\u00e1cticamente no existe investigaci\u00f3n sobre la did\u00e1ctica de la traducci\u00f3n inversa, nos han animado a realizar el presente trabajo.  hemos podido establecer que la traductolog\u00eda se dedica cada vez m\u00e1s a aspectos concretos de la teor\u00eda: relaci\u00f3n con la pr\u00e1ctica: est\u00e1 cada vez m\u00e1s en primer t\u00e9rmino entre los objetivos pedag\u00f3gicos en el \u00e1mbito de la traducci\u00f3n. Interdisciplinariedad: se necesita combinar los enfoques funcional, cognitivo, contrastivo, did\u00e1ctico y neurofisiol\u00f3gico. El papel del traductor: est\u00e1 experimentando paulatinamente un giro desde la concepci\u00f3n de prestador de servicios a la de promotor consecuente de una cultura internacional de la informaci\u00f3n.  estos tres bloques est\u00e1n anclados en las obras te\u00f3ricas de los a\u00f1os 90 en el \u00e1mbito profesional germano-espa\u00f1ol, como se desprende del exhaustivo an\u00e1lisis realizado en el cap\u00edtulo i. En un segundo paso, hemos intentado sistematizar las consideraciones te\u00f3ricas relevantes para la traducci\u00f3n inversa.  hay que ampliar la teor\u00eda did\u00e1ctica con el an\u00e1lisis, descripci\u00f3n y fundamentaci\u00f3n del comportamiento al traducir. por esa raz\u00f3n nos hemos dedicado en el cap\u00edtulo ii a la traducci\u00f3n como proceso. El objetivo ha sido revelar la conducta de los estudiantes en el proceso de traducir. el resultado se basa en el minucioso an\u00e1lisis de los protocolos, en el que hemos aislado los siguientes complejos de estrategias: a) procedimientos macroestrat\u00e9gicos y b) procedimientos microestrat\u00e9gicos.  dado que el enfoque procesual para la elaboraci\u00f3n de una did\u00e1ctica de la traducci\u00f3n inver<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>Didaktische ueberleungen zur verbesserung der methodik in der hin-uebersetzung spanisch (as) &#8211; deutsch (zs).<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 Didaktische ueberleungen zur verbesserung der methodik in der hin-uebersetzung spanisch (as) &#8211; deutsch (zs). <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0 Silvia Roiss <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 Salamanca<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 01\/01\/1999<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li>Pilar Elena Garcia<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal:  Fontcuberta i gel joan <\/li>\n<li>laura Berenguer (vocal)<\/li>\n<li>ofelia Marti pe\u00f1a (vocal)<\/li>\n<li>richard Gross (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de Silvia Roiss Es un hecho que la traducci\u00f3n inversa se imparte como asignatura en todas las facultades [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[59,60,1141,9386,1341,2369],"tags":[100679,103394,5550,38990,103395,42931],"class_list":["post-40558","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-linguistica","category-linguistica-aplicada","category-pedagogia","category-salamanca","category-teoria-y-metodos-educativos","category-traduccion-e-interpretacion","tag-fontcuberta-i-gel-joan","tag-laura-berenguer","tag-ofelia-marti-pena","tag-pilar-elena-garcia","tag-richard-gross","tag-silvia-roiss"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/40558","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=40558"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/40558\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=40558"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=40558"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=40558"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}