{"id":5079,"date":"1995-01-01T00:00:00","date_gmt":"1995-01-01T00:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/1995\/01\/01\/la-traduccion-del-lenguaje-esperpentico-al-aleman\/"},"modified":"1995-01-01T00:00:00","modified_gmt":"1995-01-01T00:00:00","slug":"la-traduccion-del-lenguaje-esperpentico-al-aleman","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/linguistica\/la-traduccion-del-lenguaje-esperpentico-al-aleman\/","title":{"rendered":"\u00abla traduccion del lenguaje esperpentico al aleman\u00bb."},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong> Dolors Sabate Planes <\/strong><\/h2>\n<p>La tesis doctoral que lleva como titulo \u00abla traduccion del lenguaje esperpentico al aleman\u00bb plantea una reflexion en torno a la interpretacion y reproduccion de los contenidos linguisticos y esteticos del lenguaje esperpentico de valle-inclan al aleman. Como paradigma de estudio se ha escogido el esperpento \u00abluces de bohemia\u00bb sobre el cual existen dos traducciones alemanas: \u00ablichter der boheme\u00bb (1974) y \u00abglanz der boheme\u00bb (1983). El primer capitulo de la investigacion presenta una revision sobre la trayectoria de valle-inclan en alemania desde 1958 hasta 1992. A lo largo de este periodo hemos constatado que el esperpento valleinclaniano ha sido adaptado a moldes expresionistas. Del mismo modo, las representaciones de valle en alemania demuestran que se han introducido cliches culturales a fin de acercar el universo esperpentico al publico aleman. El segundo capitulo de la investigacion esta constituido por un analisis de las dos traducciones de \u00abluces de bohemia\u00bb.  el corpus de la investigacion ha sido clasificado de acuerdo a la division tipologica que werner koller ofrece sobre el concepto de equiValencia. Las conclusiones sobre la traduccion se incluyen en el tercer capitulo.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>\u00abla traduccion del lenguaje esperpentico al aleman\u00bb.<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 \u00abla traduccion del lenguaje esperpentico al aleman\u00bb. <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0 Dolors Sabate Planes <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 Barcelona<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 01\/01\/1995<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li>Mar\u00eda  Luisa Siguan Boehmer<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal: Ricardo Salvat Ferr\u00e9 <\/li>\n<li>Harald Wentzlaff-eggebert (vocal)<\/li>\n<li>Estrella Montolio Dur\u00e1n (vocal)<\/li>\n<li>Carlos Buj\u00e1n L\u00f3pez (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de Dolors Sabate Planes La tesis doctoral que lleva como titulo \u00abla traduccion del lenguaje esperpentico al aleman\u00bb [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[951,59,60,2369],"tags":[20373,20369,20372,20371,20370,1873],"class_list":["post-5079","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-barcelona","category-linguistica","category-linguistica-aplicada","category-traduccion-e-interpretacion","tag-carlos-bujan-lopez","tag-dolors-sabate-planes","tag-estrella-montolio-duran","tag-harald-wentzlaff-eggebert","tag-maria-luisa-siguan-boehmer","tag-ricardo-salvat-ferre"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5079","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5079"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5079\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5079"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5079"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5079"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}