{"id":57260,"date":"2018-03-09T22:45:02","date_gmt":"2018-03-09T22:45:02","guid":{"rendered":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sin-categoria\/figuras-em-metamorfose-mario-cesariny-e-tradia%c2%a7ao-surrealista-em-portugal\/"},"modified":"2018-03-09T22:45:02","modified_gmt":"2018-03-09T22:45:02","slug":"figuras-em-metamorfose-mario-cesariny-e-tradia%c2%a7ao-surrealista-em-portugal","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/analisis-literario\/figuras-em-metamorfose-mario-cesariny-e-tradia%c2%a7ao-surrealista-em-portugal\/","title":{"rendered":"Figuras em metamorfose. mario cesariny e tradi\u00c1\u00a7ao surrealista em portugal"},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong> Carlos Manuel Alves Machado <\/strong><\/h2>\n<p>Atrav\u00e9s do cruzamento de instrumentos, metodolog\u00edas e conhecimentos de \u00e1reas epistemol\u00f3gicas tao diversas como sao a teoria e a hist\u00f3ria da arte, a filosofia, a teoria e a hist\u00f3ria da literatura, a ling\u00ed\u00bc\u00edstica e os saberes espec\u00edficos dos estudos de tradu\u00ed\u00a7ao, o trabalho procede a uma an\u00e1lise contextualizada de toda a obra de tradu\u00ed\u00a7ao realizada pelo artista e poeta surrealista m\u00e1rio cesariny de vasconcelos. A an\u00e1lise realizada permite cegar a v\u00e1rias conclusoes, nomeadamente: &#8211; os textos traduzidos funcionan como una estrat\u00e9gia de manipula\u00ed\u00a7###o do c\u00ed\u00a2none liter\u00e1rio que, em simult\u00ed\u00a2neo, possibilitam um contorno eficaz del mecanismos de censura instaurados pelo regime ditatorial salazarista; &#8211; a legitima\u00ed\u00a7ao da vanguarda surrealista realiza-se pela promo\u00ed\u00a7ao de uma galeria de ilustres antecesores, que, depois de dada a conhocer ao p\u00fablico, possibilita a apreensao de novos mecanismos de leitura e a assimila\u00ed\u00a7ao de novos padroes est\u00e9ticos e de novas estrat\u00e9gias creativas, que primam pela iconoclasia e pela utopia revolucin\u00e1ria, em termos est\u00e9ticos, \u00e9ticos e pol\u00edticos: &#8211; estas tradu\u00ed\u00a7oes devem ser lidas no \u00ed\u00a2mbito mais vasto da produ\u00ed\u00a7ao art\u00edtica e po\u00e9tica cesarinyana, na medida em que os la\u00ed\u00a7os de contiguidades permiten lan\u00ed\u00a7ar novas pistas hermen\u00ed\u00aauticas que iluminam ambos os lados: a obra art\u00edstico-leter\u00e1ria em nome pr\u00f3prio e aquela que \u00e9 dada a contecer sub specie traductio: &#8211; a iconoclasia surrealista manifesta-se em cesariny tamb\u00e9m no dom\u00ednio da tradujo, dado que o poeta procede a uma refunda\u00ed\u00a7ao das condi\u00ed\u00a7oes de existe\u00ed\u00aancia do texto que \u00e9 suposto ser uma tradu\u00ed\u00a7ao -isto \u00e9, um texto em segunda mao, como c\u00f3pia ou imita\u00ed\u00a7ao de um original pr\u00e9vio &#8211; ao ponto de os tectos traducidos participarem do mais vasto projecto surrealista de descoberta do sujeito como autor\/creador; &#8211; a tradu\u00ed\u00a7ao assume-se, por conseguinte, como um paradigma creativo (a nao como mera recria\u00ed\u00a7ao) ao n\u00edvel de outras estrat\u00e9gias de produ\u00ed\u00a7ao art\u00edtico-liter\u00e1rias promovidas pelo surrealismo internacional como sao a escrita autom\u00e1tica, o cad\u00e1ver-exquis o objet trouv\u00e9; &#8211; o processo de tradu\u00ed\u00a7ao, tal cmo m\u00e1rio cesariny o concebe, esclarece cabalmente sobre qual \u00e9 a sua concep\u00ed\u00a7ao de sujeito, assim como permite a descri\u00ed\u00a7ao da import\u00ed\u00a2ncia que a tradi\u00ed\u00a7ao assume na configura\u00ed\u00a7ao do proujecto surrealista que se pretende desenvolver no pecular contexto portugu\u00ed\u00aas: &#8211; una estrat\u00e9gia de tradu\u00ed\u00a7ao como a cabala fon\u00e9tica ssume-se como herdeira directa de saberes de origens tao diversas como sao o esoterismo, a tradi\u00ed\u00a7ao herm\u00e9tica e a paran\u00f3ia-cr\u00edtica de salvador dali, devendo ser compreendida como um modo de afirma\u00ed\u00a7ao critivo ao n\u00edvel das sismogifuras, das soprofiguras e dos aquamotos de inven\u00ed\u00a7ao cesarinyana; neste v\u00e1rios modos de afirma\u00ed\u00a7ao pessoal, o leitor defornta-se sempre com figuras em metamorfose, isto \u00e9, figuras discursivas incompletas, narrtivametne constru\u00eddas, nao hol\u00edsticas, que se apresentam sempre como inconclusas e em eterna reconfigura\u00ed\u00a7ao.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>Figuras em metamorfose. mario cesariny e tradi\u00c1\u00a7ao surrealista em portugal<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 Figuras em metamorfose. mario cesariny e tradi\u00c1\u00a7ao surrealista em portugal <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0 Carlos Manuel Alves Machado <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 Vigo<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 27\/02\/2007<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li>Perfecto Esteban Cuadrado Fernandez<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal: Mar\u00eda  eduarda Keating <\/li>\n<li>Carlos paulo Mart\u00ednez pereiro (vocal)<\/li>\n<li>Mar\u00eda  de fatima Lambert alexandrino alves de sa monteiro (vocal)<\/li>\n<li>Carlos Quiroga d\u00edaz (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de Carlos Manuel Alves Machado Atrav\u00e9s do cruzamento de instrumentos, metodolog\u00edas e conhecimentos de \u00e1reas epistemol\u00f3gicas tao diversas [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[148,1111,2369,18657],"tags":[126509,117988,21561,126511,126510,54366],"class_list":["post-57260","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-analisis-literario","category-teoria-analisis-y-critica-de-las-bellas-artes","category-traduccion-e-interpretacion","category-vigo","tag-carlos-manuel-alves-machado","tag-carlos-paulo-Martinez-pereiro","tag-carlos-quiroga-diaz","tag-maria-de-fatima-lambert-alexandrino-alves-de-sa-monteiro","tag-maria-eduarda-keating","tag-perfecto-esteban-cuadrado-fernandez"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/57260","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=57260"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/57260\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=57260"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=57260"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=57260"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}