{"id":59599,"date":"2007-03-07T00:00:00","date_gmt":"2007-03-07T00:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sin-categoria\/poesa%c2%ada-inglesa-en-espanol-durante-el-siglo-xix-traduccion-recreacion-y-traslacion-cultural-en-lista-blanco-white-y-valera\/"},"modified":"2007-03-07T00:00:00","modified_gmt":"2007-03-07T00:00:00","slug":"poesa%c2%ada-inglesa-en-espanol-durante-el-siglo-xix-traduccion-recreacion-y-traslacion-cultural-en-lista-blanco-white-y-valera","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/analisis-literario\/poesa%c2%ada-inglesa-en-espanol-durante-el-siglo-xix-traduccion-recreacion-y-traslacion-cultural-en-lista-blanco-white-y-valera\/","title":{"rendered":"Poes\u00edainglesa en espa\u00f1ol durante el siglo xix: traducci\u00f3n, recreaci\u00f3n y traslaci\u00f3n cultural en lista, blanco white y valera"},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong> Juan  De Dios Torralbo Caballero <\/strong><\/h2>\n<p>Poes\u00eda inglesa en espa\u00f1ol durante el siglo xix: traducci\u00f3n, recreaci\u00f3n y traslaci\u00f3n cultural en lista, blanco white y valera esboza unos preliminares te\u00f3ricos para encuadrar as\u00ed el tema en el marco de la traductolog\u00eda y proponer la metodolog\u00eda que se razona como la m\u00e1s adecuada para cubrir los objetivos del trabajo. Se sigue, para ello, los postulados de la escuela de la manipulaci\u00f3n y su evangelio sobre la teor\u00eda de los polisistemas. A continuaci\u00f3n, se cartograf\u00edan algunos traductores de poes\u00eda inglesa en la \u00e9poca decimon\u00f3nica, ci\u00f1endo la indagaci\u00f3n al panorama andaluz: frasquita larrea, los exiliados fernandistas, la familia alcal\u00e1 galinao, maury, \u00abel abate\u00bb marchena, nu\u00f1ez de prado o el marqu\u00e9s de dos hermanas componen la n\u00f3mina que abordamos. seguidamente, el estudio se pliega en la figura literaria de alberto lista centr\u00e1ndose en la labor intercultural del c\u00edrculo sevillano (jovellanos, reinoso, etc.) Corroborando de esta forma c\u00f3mo la literatura inglesa accede a la ciudad hispalense y compilando as\u00ed las traducciones de poes\u00eda inglesa que realiza lista las cuales abarcan desde una laduable par\u00e1frasis sobre the dunciad hasta un poema de richardson o un soneto de blanco white. la indagaci\u00f3n sobre blanco white manifiesta c\u00f3mo forja su plectro literario a caballo entre la cultura inglesa y la espa\u00f1ola concluyendo que las traducciones que perge\u00f1a destilan existencialismo shakesperiano (como son los extractos que traslada de la dramaturgia de  shakesperiano) y tem\u00e1tica religiosa (como es el soneto que traduce desde el espa\u00f1ola la ingl\u00e9s de lorenzo villanueva). la tercera cala que se desglosa se centra en la labor intercultural de juan valera y explora pormenorizadamente su cosmopolitismo para luego penetrar en el p\u00e1lpito de su actividad como traductor. Valera acomoda unos versos byronianos y aclimata despu\u00e9s un gran poema del irland\u00e9s thomas moore (\u00abparadise and the peri\u00bb); luego, durante su estancia norteamericana, se dedica<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>Poes\u00edainglesa en espa\u00f1ol durante el siglo xix: traducci\u00f3n, recreaci\u00f3n y traslaci\u00f3n cultural en lista, blanco white y valera<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 Poes\u00edainglesa en espa\u00f1ol durante el siglo xix: traducci\u00f3n, recreaci\u00f3n y traslaci\u00f3n cultural en lista, blanco white y valera <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0 Juan  De Dios Torralbo Caballero <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 C\u00f3rdoba<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 03\/07\/2007<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li>Bernhard Dietz Guerrero<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal: Juan  ignacio Oliva cruz <\/li>\n<li>Antonio Leon sendra (vocal)<\/li>\n<li>Antonio Ruiz sanchez (vocal)<\/li>\n<li>diego Matinez torron (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de Juan De Dios Torralbo Caballero Poes\u00eda inglesa en espa\u00f1ol durante el siglo xix: traducci\u00f3n, recreaci\u00f3n y traslaci\u00f3n [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[148,973,149,2965,2369],"tags":[2289,101285,34559,131667,131666,73815],"class_list":["post-59599","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-analisis-literario","category-cordoba","category-critica-de-textos","category-estilo-y-estetica-literarios","category-traduccion-e-interpretacion","tag-antonio-leon-sendra","tag-antonio-ruiz-sanchez","tag-bernhard-dietz-guerrero","tag-diego-matinez-torron","tag-juan-de-dios-torralbo-caballero","tag-juan-ignacio-oliva-cruz"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/59599","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=59599"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/59599\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=59599"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=59599"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=59599"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}