{"id":62412,"date":"2018-03-09T22:50:17","date_gmt":"2018-03-09T22:50:17","guid":{"rendered":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sin-categoria\/espacios-de-visibilidad-del-traductor-notas-a-pie-de-pagina-marcas-de-identidad-soterradas\/"},"modified":"2018-03-09T22:50:17","modified_gmt":"2018-03-09T22:50:17","slug":"espacios-de-visibilidad-del-traductor-notas-a-pie-de-pagina-marcas-de-identidad-soterradas","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/lengua-y-literatura\/espacios-de-visibilidad-del-traductor-notas-a-pie-de-pagina-marcas-de-identidad-soterradas\/","title":{"rendered":"Espacios de visibilidad del traductor. notas a pie de p\u00e1gina: marcas de identidad soterradas."},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong> Roc\u00edo Sierra Trapiello <\/strong><\/h2>\n<p>T\u00edtulo: espacios de visibilidad del traductor. Notas a pie de p\u00e1gina: marcas de identidad soterradas      la presente tesis se centra en el estudio y comentario de las notas a pie de p\u00e1gina del traductor, entendidas \u00e9stas como la primera y m\u00e1s notoria v\u00eda de aparici\u00f3n del traductor, atendiendo tanto a las causas que motivan su inclusi\u00f3n en el tm, como las consecuencias que de ellas se derivan.      en la primera parte de la tesis hemos analizado cuestiones como el papel del traductor, su responsabilidad en la toma de decisiones, as\u00ed como las razones que motivan su aparici\u00f3n, ya sea dentro del texto, a pie de p\u00e1gina o en un glosario al final de la obra.      a continuaci\u00f3n, hemos revisado la trascendencia en el \u00e1mbito de la traducci\u00f3n de conceptos como: naci\u00f3n, estado, cultura, hibridaci\u00f3n o identidad cultural, dado que todos ellos influyen decisivamente en el proceso y resultado de la traducci\u00f3n y que, a su vez, nos llevan al concepto de marca de identidad cultural, acu\u00f1ado por bravo utrera, para denominar las marcas socioculturales en la escritura literaria; de hecho, consideramos que este concepto va m\u00e1s all\u00e1 de cualquier definici\u00f3n anterior que pretenda definir las cuestiones culturales inherentes a toda lengua.      asimismo, hemos establecido una relaci\u00f3n directa entre las marcas de identidad y las notas a pie de p\u00e1gina del traductor, que, en definitiva, constituyen el punto de partida de este trabajo.       para fundamentar lo expuesto anteriormente, hemos realizado un an\u00e1lisis de las notas a pie de p\u00e1gina aparecidas en distintas obras de jostein gaarder traducidas al ingl\u00e9s, franc\u00e9s, alem\u00e1n e italiano, por un lado, y de las notas aparecidas en dos traducciones diferentes de los novios de alessandro manzoni, por el otro.       para ello, hemos estudiado cada nota de traducci\u00f3n en espa\u00f1ol y hemos comprobado qu\u00e9 ocurre en las dem\u00e1s lenguas. Seguidamente hemos facilitado nuestra propuesta de traducci\u00f3n y un gr\u00e1fico, para que el an\u00e1lisis resulte m\u00e1s visual. La tesis se cierra con las conclusiones y futuras investigaciones que giran en torno a la traducci\u00f3n y a la cultura.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>Espacios de visibilidad del traductor. notas a pie de p\u00e1gina: marcas de identidad soterradas.<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 Espacios de visibilidad del traductor. notas a pie de p\u00e1gina: marcas de identidad soterradas. <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0 Roc\u00edo Sierra Trapiello <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 Palmas de gran canaria<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 15\/01\/2008<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li>Sonia Del Carmen Bravo Utrera<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal: gerd reiner Wotjak <\/li>\n<li>ovidio Carbonell cortes (vocal)<\/li>\n<li>vicente Marrero pulido (vocal)<\/li>\n<li>Javier Franco aixel\u00e1 (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de Roc\u00edo Sierra Trapiello T\u00edtulo: espacios de visibilidad del traductor. Notas a pie de p\u00e1gina: marcas de identidad [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[636,16629,2369],"tags":[137824,137825,25685,137822,137823,49063],"class_list":["post-62412","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-lengua-y-literatura","category-palmas-de-gran-canaria","category-traduccion-e-interpretacion","tag-gerd-reiner-wotjak","tag-javier-franco-aixela","tag-ovidio-carbonell-cortes","tag-rocio-sierra-trapiello","tag-sonia-del-carmen-bravo-utrera","tag-vicente-marrero-pulido"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/62412","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=62412"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/62412\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=62412"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=62412"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=62412"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}