{"id":6601,"date":"1995-01-01T00:00:00","date_gmt":"1995-01-01T00:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/1995\/01\/01\/bibliografia-anglofona-de-traduccion-y-ciencias-auxiliares-corpus-y-examen-critico\/"},"modified":"1995-01-01T00:00:00","modified_gmt":"1995-01-01T00:00:00","slug":"bibliografia-anglofona-de-traduccion-y-ciencias-auxiliares-corpus-y-examen-critico","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/linguistica\/bibliografia-anglofona-de-traduccion-y-ciencias-auxiliares-corpus-y-examen-critico\/","title":{"rendered":"Bibliografia anglofona de traduccion y ciencias auxiliares: corpus y examen critico"},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong> Lidia Taillefer De Haya <\/strong><\/h2>\n<p>La presente tesis doctoral tiene como objetivo actualizar la bibliografia anglofona sobre traduccion recogida por r. Bausch, henry van hoof, jean delisle y roda p.  roberts. Con tal fin, en una primera fase teorica estudiamos cada una de las materias de nuestro corpus es tanto en europa como en el mundo anglosajon: la historia de la traduccion y de la teoria de la traduccion en las distintas epocas; la didactica y las ciencias auxiliares de la misma.  dada la utilidad de la clasificacion alfabetica para un posible usuario, ofrecemos en primer lugar las entradas bibliograficas por autores. A continuacion aparecen todos los registros por submaterias, utilizando como base operativa las clasificaciones propuestas por los autores citados. Ademas, previamente ampliamos y revisamos dichos sistemas que, debido a la proliferacion de libros en torno a la traduccion como procedimiento y resultado en los ultimos veinte a\u00f1os, han quedado anticuados.  junto a la tarea de informacion bibliografica, pretendemos realizar tambien un analisis de las obras clave a lo largo de la historia.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>Bibliografia anglofona de traduccion y ciencias auxiliares: corpus y examen critico<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 Bibliografia anglofona de traduccion y ciencias auxiliares: corpus y examen critico <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0 Lidia Taillefer De Haya <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 Complutense de Madrid<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 01\/01\/1995<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li>Miguel Angel Vega  Cernuda<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal: Jes\u00fas Cantera  Ortiz De Urbina <\/li>\n<li>Barbara Ozieblo Rajkowska (vocal)<\/li>\n<li>Antonio Garnica (vocal)<\/li>\n<li> Nu\u00f1ez Yusta Juan  Manuel (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de Lidia Taillefer De Haya La presente tesis doctoral tiene como objetivo actualizar la bibliografia anglofona sobre traduccion [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[59,60,2369],"tags":[24506,8115,889,24504,24505,6078],"class_list":["post-6601","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-linguistica","category-linguistica-aplicada","category-traduccion-e-interpretacion","tag-antonio-garnica","tag-barbara-ozieblo-rajkowska","tag-jesus-cantera-ortiz-de-urbina","tag-lidia-taillefer-de-haya","tag-miguel-angel-vega-cernuda","tag-nunez-yusta-juan-manuel"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6601","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6601"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6601\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6601"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6601"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6601"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}