{"id":75111,"date":"2018-03-09T23:20:13","date_gmt":"2018-03-09T23:20:13","guid":{"rendered":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sin-categoria\/la-explicacion-como-procedimiento-de-traduccion-en-las-publicaciones-periodicas-bilinga%c2%bces-del-sector-tura%c2%adstico\/"},"modified":"2018-03-09T23:20:13","modified_gmt":"2018-03-09T23:20:13","slug":"la-explicacion-como-procedimiento-de-traduccion-en-las-publicaciones-periodicas-bilinga%c2%bces-del-sector-tura%c2%adstico","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/linguistica\/la-explicacion-como-procedimiento-de-traduccion-en-las-publicaciones-periodicas-bilinga%c2%bces-del-sector-tura%c2%adstico\/","title":{"rendered":"La explicaci\u00f3n como procedimiento de traducci\u00f3n en las publicaciones peri\u00f3dicas bilingues del sector tur\u00edstico."},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong>  Herrezuelo Campos M. Inmaculada <\/strong><\/h2>\n<p>Esta tesis se divide en cinco cap\u00edtulos , de los cuales los dos primeros son te\u00f3ricos, el tercero descriptivo y los dos \u00faltimos pr\u00e1cticos.La hip\u00f3tesis de la que se parte es que el n\u00famero de explicitaciones utilizadas por los traductores puede ser mayor o menor dependiendo del p\u00fablico destinatario de la traducci\u00f3n .Los cap\u00edtulos 1 y 4 tratan sobre las dos modalidades b\u00e1sicas de traducci\u00f3n : directa o literal y din\u00e1mica u oblicua , as\u00ed como de los distintos procedimientos de traducci\u00f3n en los cap\u00edtulos 2 y 5 se analiza espec\u00edficamente la explicitaci\u00f3n a la luz de teor\u00edas recientesw (blum-kalka, seguinot, klaudy, etc\u00e9tera).El cap\u00edtulo tercero se divide en cinco apartados, de los cuales el primero tata de los antecedentes de las publicaciones peri\u00f3dicas gratuitas; el segundo establece las conexiones pertinentes entre las tipolog\u00edas de textos traducidos y las publicaciones peri\u00f3dicas; en el tercero y cuarto,se deja constancia del gran n\u00famero de revistas gratuitas(monoling\u00ed\u00bces, biling\u00ed\u00bces y multiling\u00ed\u00bces)que existen en m\u00e1laga y provincia y de la difusi\u00f3n de las revistas espec\u00edficas de aerol\u00edneas; el \u00faltimo apartado trata sobre las dos variedades de ingl\u00e9s utilizadas en ronda iberica y sur in english.Para los cap\u00edtulos cuarto y quinto se han seleccionado 38 art\u00edculos . Pr\u00e1cticamente con el mismo n\u00famero de palabras , extra\u00eddos de ejemplares de ronda iberia y de diario sur\/sur in english.En el cap\u00edtulo cuarto, se demuestra el uso de los procedimientos del traducci\u00f3n en dichas publicacijnes, dedicando especial atenci\u00f3n alas amplificaciones.Finalmente, en el cap\u00edtulo quinto se verifica la hip\u00f3tessi inicial.Las explicitaciones localizadas se agrupan de la manera m\u00e1s af\u00edn posible teniendo en cuenta los cuatro criterios siguientes:1)seg\u00fan el \u00e1rea tem\u00e1tica ,2)si se traduce los t\u00e9rminos de la lengua origen a la lengua meta, 3) si son terminol\u00f3gias u obligadas y 4) si se deben al g\u00e9nero  los resutados corrob<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>La explicaci\u00f3n como procedimiento de traducci\u00f3n en las publicaciones peri\u00f3dicas bilingues del sector tur\u00edstico.<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 La explicaci\u00f3n como procedimiento de traducci\u00f3n en las publicaciones peri\u00f3dicas bilingues del sector tur\u00edstico. <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0  Herrezuelo Campos M. Inmaculada <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 M\u00e1laga<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 28\/06\/2005<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li>Juan  Jes\u00fas Zaro Vera<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal: Juan  andr\u00e9s Villena ponsoda <\/li>\n<li>Juan Crespo hidalgo (vocal)<\/li>\n<li>ignacio Palacios mart\u00ednez (vocal)<\/li>\n<li>lourdes Lorenzo Garc\u00eda (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de Herrezuelo Campos M. Inmaculada Esta tesis se divide en cinco cap\u00edtulos , de los cuales los dos [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[59,60,7834,2369],"tags":[162507,67251,7988,61492,5465,162508],"class_list":["post-75111","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-linguistica","category-linguistica-aplicada","category-malaga","category-traduccion-e-interpretacion","tag-herrezuelo-campos-m-inmaculada","tag-ignacio-palacios-Martinez","tag-juan-andres-villena-ponsoda","tag-juan-crespo-hidalgo","tag-juan-jesus-zaro-vera","tag-lourdes-lorenzo-garcia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/75111","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=75111"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/75111\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=75111"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=75111"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=75111"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}