{"id":82217,"date":"2000-01-01T00:00:00","date_gmt":"2000-01-01T00:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sin-categoria\/traduccion-y-censura-cinematografica-en-el-franquismo\/"},"modified":"2000-01-01T00:00:00","modified_gmt":"2000-01-01T00:00:00","slug":"traduccion-y-censura-cinematografica-en-el-franquismo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/linguistica\/traduccion-y-censura-cinematografica-en-el-franquismo\/","title":{"rendered":"Traduccion y censura cinematografica en el franquismo."},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong> M. Camino Guti\u00e9rrez Lanza <\/strong><\/h2>\n<p>La presente tesis doctoral, enmarcada en la rama descriptiva de los estudios de traducci\u00f3n, proporciona la evidencia necesaria para la mejor comprensi\u00f3n del funcionamiento de la traducci\u00f3n y censura de textos cinematogr\u00e1ficos importados en la espa\u00f1a de franco.  una vez de limitados el marco metodol\u00f3gico y contextual, elaborado un corpus textual (presentado en cd adjunto) de 3107 producciones originales en ingl\u00e9s estrenadas de 1951 a 1975, establecido el objeto de an\u00e1lisis (gui\u00f3n original, traducido y censurado &#8211; go, gt, gc-) y esbozadas las l\u00edneas generales de una aproximaci\u00f3n anal\u00edtica (descomposici\u00f3n, comparaci\u00f3n y recomposici\u00f3n de guiones a nivel macrotextual y microtextual), se ha elaborado un modelo de an\u00e1lisis en el que destaca el establecimiento de la \u00abunidad de sincron\u00eda traducida (ust)\u00bb y la \u00abunidad de sincron\u00eda adaptada (usa)\u00bb como respectivas herramientas b\u00e1sicas de los an\u00e1lisis comparativos gt-go y gc-gt a nivel microtextual. El an\u00e1lisis (sobre cinco muestras representativas del corpus) de los cambios formales y sem\u00e1nticos practicados por el traductor y\/o la censura externa y de su repercusi\u00f3n a nivel pragm\u00e1tico ha demostrado, entre otras cosas, que la autocensura segu\u00eda los presupuestos de la censura externa y era la norma textual por excelencia del traductor-tipo de la \u00e9poca.#<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>Traduccion y censura cinematografica en el franquismo.<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 Traduccion y censura cinematografica en el franquismo. <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0 M. Camino Guti\u00e9rrez Lanza <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 Le\u00f3n<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 01\/01\/2000<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li>Rosa Rabad\u00e1n \u00e1lvarez<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal: julio c\u00e9sar Santoyo mediavilla <\/li>\n<li>Marta Mateo mart\u00ednez-bartolom\u00e9 (vocal)<\/li>\n<li>Jos\u00e9 Miguel Santamar\u00eda l\u00f3pez (vocal)<\/li>\n<li>raquel Merino alvarez (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de M. Camino Guti\u00e9rrez Lanza La presente tesis doctoral, enmarcada en la rama descriptiva de los estudios de [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[147,5547,4430,59,60,1111,2369],"tags":[28421,22492,147062,25338,53111,25305],"class_list":["post-82217","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-ciencias-de-las-artes-y-las-letras","category-cinematografia","category-leon","category-linguistica","category-linguistica-aplicada","category-teoria-analisis-y-critica-de-las-bellas-artes","category-traduccion-e-interpretacion","tag-jose-miguel-santamaria-lopez","tag-julio-cesar-santoyo-mediavilla","tag-m-camino-gutierrez-lanza","tag-marta-mateo-Martinez-bartolome","tag-raquel-merino-alvarez","tag-rosa-rabadan-alvarez"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/82217","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=82217"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/82217\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=82217"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=82217"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=82217"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}