{"id":83727,"date":"2000-10-03T00:00:00","date_gmt":"2000-10-03T00:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sin-categoria\/analisis-estila%c2%adstico-de-las-traducciones-al-espanol-de-four-quartets-de-t-s-eliot\/"},"modified":"2000-10-03T00:00:00","modified_gmt":"2000-10-03T00:00:00","slug":"analisis-estila%c2%adstico-de-las-traducciones-al-espanol-de-four-quartets-de-t-s-eliot","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/linguistica\/analisis-estila%c2%adstico-de-las-traducciones-al-espanol-de-four-quartets-de-t-s-eliot\/","title":{"rendered":"An\u00e1lisis estil\u00edstico de las traducciones al espa\u00f1ol de four quartets de t.s. eliot"},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong>  Mora Fandos Jos\u00e9 Manuel <\/strong><\/h2>\n<p>Se aborda la evaluaci\u00f3n de la traducci\u00f3n po\u00e9tica mediante el m\u00e9todo estil\u00edstico, partiendo de la materialidad ling\u00ed\u00bcistico-formal del texto para alcanzar unas conclusiones de car\u00e1cter est\u00e9tico. El corpus lo constituyen las 8 traducciones de four quartets de t.S. Eliot al espa\u00f1ol. El an\u00e1lisis se articula en 5 niveles textuales, y a partir de una definici\u00f3n de traduci\u00f3n ideal se relacionan los datos del an\u00e1lisis con valores basados en la fidelidad al texto origen y en la libertad formal. Las conclusiones revelan datos inportantes sobre estrategias de traducci\u00f3n y establecen un orden de calidad entre las traducciones.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>An\u00e1lisis estil\u00edstico de las traducciones al espa\u00f1ol de four quartets de t.s. eliot<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 An\u00e1lisis estil\u00edstico de las traducciones al espa\u00f1ol de four quartets de t.s. eliot <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0  Mora Fandos Jos\u00e9 Manuel <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 Universitat de val\u00e9ncia (estudi general)<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 10\/03\/2000<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li>Francisco Fern\u00e1ndez Fern\u00e1ndez<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal:  Ruiz ruiz Jos\u00e9 Mar\u00eda <\/li>\n<li>Miguel Fuster m\u00e1rquez (vocal)<\/li>\n<li>Santiago Gonzalez fernandez-corugedo (vocal)<\/li>\n<li>ricardo Arias ram\u00f3n (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de Mora Fandos Jos\u00e9 Manuel Se aborda la evaluaci\u00f3n de la traducci\u00f3n po\u00e9tica mediante el m\u00e9todo estil\u00edstico, partiendo [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[147,2965,3925,59,62,628],"tags":[2441,89934,177287,27333,11743,2896],"class_list":["post-83727","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-ciencias-de-las-artes-y-las-letras","category-estilo-y-estetica-literarios","category-estilo-y-retorica","category-linguistica","category-linguistica-sincronica","category-teoria-analisis-y-critica-literarios","tag-francisco-fernandez-fernandez","tag-miguel-fuster-marquez","tag-mora-fandos-jose-manuel","tag-ricardo-arias-ramon","tag-ruiz-ruiz-jose-maria","tag-santiago-gonzalez-fernandez-corugedo"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/83727","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=83727"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/83727\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=83727"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=83727"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=83727"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}