{"id":85859,"date":"2000-12-07T00:00:00","date_gmt":"2000-12-07T00:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sin-categoria\/la-ensenanza-del-aleman-como-segunda-lengua-extranjera-en-las-facultades-de-traduccion-e-interpretacion-de-espana-propuestas-metodologicas\/"},"modified":"2000-12-07T00:00:00","modified_gmt":"2000-12-07T00:00:00","slug":"la-ensenanza-del-aleman-como-segunda-lengua-extranjera-en-las-facultades-de-traduccion-e-interpretacion-de-espana-propuestas-metodologicas","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/linguistica\/la-ensenanza-del-aleman-como-segunda-lengua-extranjera-en-las-facultades-de-traduccion-e-interpretacion-de-espana-propuestas-metodologicas\/","title":{"rendered":"La ense\u00f1anza del alem\u00e1n como segunda lengua extranjera en las facultades de traducci\u00f3n e interpretaci\u00f3n de espa\u00f1a: propuestas metodol\u00f3gicas"},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong> Julia Karina M\u00c1\u00b6ller Runge <\/strong><\/h2>\n<p>En la actualidad cada vez se alzan m\u00e1s voces a favor de una ense\u00f1anza de una lengua extranjera adaptada a las necesidades puntuales del grupo de destino. Esto lleva consigo que un m\u00e9todo no se considere mejor que otro, sino m\u00e1s o menos apropiado para el objetivo que persigue el gurpo al que se dirige la ense\u00f1anza.  en este sentido, en esta tesis se presentan directrices metodol\u00f3gicas para la ense\u00f1anza del alem\u00e1n como lengua c (segunda lengua extranjera) en las facultades de traducci\u00f3n e interpretaci\u00f3n, que derivan del an\u00e1lisis de la realidad aced\u00e9mica y profesional del (futuro) traductor y\/o int\u00e9rprete.  se comienza, por tanto, estudiando la situaci\u00f3n actual de la docencia del alem\u00e1n como lengua c en las facultades de traducci\u00f3n e interpretaci\u00f3n de espa\u00f1a. Una vez establecida, se valora la relevancia de la lengua c, en general, en los planes de estudio.  asimismo, para conocer las necesidades espec\u00edficas de este grupo de destino (futuros traductores y\/o int\u00e9rpretes), se considera la situaci\u00f3n del mercado laboral centrado en la lengua alemana. Se completan los datos, en los que posteriormente se basa la propuesta metodol\u00f3gica, con la determinaci\u00f3n de la importancia del dominio de la lengua extranjera en el proceso traslativo.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>La ense\u00f1anza del alem\u00e1n como segunda lengua extranjera en las facultades de traducci\u00f3n e interpretaci\u00f3n de espa\u00f1a: propuestas metodol\u00f3gicas<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 La ense\u00f1anza del alem\u00e1n como segunda lengua extranjera en las facultades de traducci\u00f3n e interpretaci\u00f3n de espa\u00f1a: propuestas metodol\u00f3gicas <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0 Julia Karina M\u00c1\u00b6ller Runge <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 Granada<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 12\/07\/2000<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li>Karin Vilar S\u00e1nchez<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal: Luis angel Acosta gomez <\/li>\n<li>asunci\u00f3n Sa\u00ednz lerchundi (vocal)<\/li>\n<li>angela Collados ais (vocal)<\/li>\n<li>mario Saalbach erdmann (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de Julia Karina M\u00c1\u00b6ller Runge En la actualidad cada vez se alzan m\u00e1s voces a favor de una [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[1891,59,60,2369],"tags":[69659,26740,180550,176738,6246,43641],"class_list":["post-85859","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-ensenanza-de-lenguas","category-linguistica","category-linguistica-aplicada","category-traduccion-e-interpretacion","tag-angela-collados-ais","tag-asuncion-sainz-lerchundi","tag-julia-karina-maller-runge","tag-karin-vilar-sanchez","tag-luis-angel-acosta-gomez","tag-mario-saalbach-erdmann"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/85859","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=85859"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/85859\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=85859"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=85859"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=85859"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}