{"id":93337,"date":"2018-03-11T10:12:39","date_gmt":"2018-03-11T10:12:39","guid":{"rendered":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sin-categoria\/los-doblajes-en-espanol-de-los-clasicos-disney\/"},"modified":"2018-03-11T10:12:39","modified_gmt":"2018-03-11T10:12:39","slug":"los-doblajes-en-espanol-de-los-clasicos-disney","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/traduccion-e-interpretacion\/los-doblajes-en-espanol-de-los-clasicos-disney\/","title":{"rendered":"Los doblajes en espa\u00f1ol de los cl\u00e1sicos disney"},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong> Luis Alberto Iglesias  Gomez <\/strong><\/h2>\n<p>Cap\u00edtulo 1: observaciones generales sobre la traducci\u00f3n para doblaje y la figura del traductor. El concepto del \u00abpacto del doblaje\u00bby los tres pilares de la aceptabilidad (la sincron\u00eda, la interpretaci\u00f3n de los actores de doblaje, y la traducci\u00f3n veraz y pertinentemente adaptada de los di\u00e1logos). Las dos normas fundamentales: la adaptaci\u00f3n y la explicitaci\u00f3n. Se describe la adaptaci\u00f3n y sus procedimientos principales: naturalizaci\u00f3n, eufemizaci\u00f3n, estandarizaci\u00f3n y simplificaci\u00f3n. cap\u00edtulo 2: las etapas de la investigaci\u00f3n, las cuestiones de traducci\u00f3n que se abordan (la traducci\u00f3n del habla de los personajes, la de los insertos de texto y la de los elementos estrechamente vinculados a la cultura de origen). Metodolog\u00eda. cap\u00edtulo 3: exposici\u00f3n de los objetivos de este trabajo de investigaci\u00f3n cap\u00edtulo 4: explicaci\u00f3n de la denominaci\u00f3n \u00abcl\u00e1sicos disney\u00bb. Relaci\u00f3n de pel\u00edculas estudiadas.  cap\u00edtulo 5: breve historia de los doblajes de dibujos animados disney en espa\u00f1ol. cap\u00edtulo 6: la cuesti\u00f3n de la retraducci\u00f3n audiovisual. cap\u00edtulo 7: la traducci\u00f3n del idiolecto caracterizador. cap\u00edtulo 8: la traducci\u00f3n de la variaci\u00f3n ling\u00ed\u00bc\u00edstica. cap\u00edtulo 9: la traducci\u00f3n del ingl\u00e9s subest\u00e1ndard, la del ingl\u00e9s formul\u00edstico infantil y m\u00e1gico, la traducci\u00f3n de la algarab\u00eda, la traducci\u00f3n del habla de los ni\u00f1os y del habla local, la re-creaci\u00f3n de acentos extranjeros y la traducci\u00f3n de unos acentos por otros. cap\u00edtulo 10: la adaptaci\u00f3n naturalizadora, simplificadora, eufemizadora y \u00abcaprichosa\u00bb cap\u00edtulo 11: la traducci\u00f3n de los referentes culturales. cap\u00edtulo 12: la traducci\u00f3n del humor ling\u00ed\u00bc\u00edstico. cap\u00edtulo 13: la explicitaci\u00f3n como procedimiento normal de la traducci\u00f3n. cap\u00edtulo 14: la traducci\u00f3n de los insertos de texto. las conclusiones, una relaci\u00f3n de obras y trabajos consultados y citados, m\u00e1s un apartado de ap\u00e9ndices ponen punto final a esta tesis.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>Los doblajes en espa\u00f1ol de los cl\u00e1sicos disney<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 Los doblajes en espa\u00f1ol de los cl\u00e1sicos disney <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0 Luis Alberto Iglesias  Gomez <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 Salamanca<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 15\/05\/2009<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li>Fernando Toda Iglesia<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal: frederic Chaume varela <\/li>\n<li>lourdes Lorenzo Garc\u00eda (vocal)<\/li>\n<li>Manuel Gonzalez de la aleja barberan (vocal)<\/li>\n<li>anna Vermeulen (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de Luis Alberto Iglesias Gomez Cap\u00edtulo 1: observaciones generales sobre la traducci\u00f3n para doblaje y la figura del [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[9386,2369],"tags":[192801,25686,145534,162508,192800,32874],"class_list":["post-93337","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-salamanca","category-traduccion-e-interpretacion","tag-anna-vermeulen","tag-fernando-toda-iglesia","tag-frederic-chaume-varela","tag-lourdes-lorenzo-garcia","tag-luis-alberto-iglesias-gomez","tag-manuel-gonzalez-de-la-aleja-barberan"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/93337","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=93337"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/93337\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=93337"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=93337"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=93337"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}