{"id":93441,"date":"2018-03-11T10:12:47","date_gmt":"2018-03-11T10:12:47","guid":{"rendered":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sin-categoria\/la-traduccion-de-la-variacion-linga%c2%bca%c2%adstica-en-el-catalan-literario-contemporaneo-las-traducciones-de-pasolini-gadda-y-camilleri\/"},"modified":"2018-03-11T10:12:47","modified_gmt":"2018-03-11T10:12:47","slug":"la-traduccion-de-la-variacion-linga%c2%bca%c2%adstica-en-el-catalan-literario-contemporaneo-las-traducciones-de-pasolini-gadda-y-camilleri","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/lengua-y-literatura\/la-traduccion-de-la-variacion-linga%c2%bca%c2%adstica-en-el-catalan-literario-contemporaneo-las-traducciones-de-pasolini-gadda-y-camilleri\/","title":{"rendered":"La traducci\u00f3n de la variaci\u00f3n lingu\u00edstica en el catal\u00e1n literario contempor\u00e1neo (las traducciones de pasolini, gadda y camilleri)"},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong> Caterina Briguglia <\/strong><\/h2>\n<p>El presente estudio se propone investigar las problem\u00e1ticas derivadas de la traducci\u00f3n de la variaci\u00f3n ling\u00ed\u00bc\u00edstica al catal\u00e1n contempor\u00e1neo. El punto de partida son tres novelas italianas de la segunda mitad del siglo xx, cuyo rasgo estil\u00edstico fundamental consiste en la presencia de la variaci\u00f3n ling\u00ed\u00bc\u00edstica diat\u00f3pica. Se trata de  ragazzi di vita (1955), de pier paolo pasolini; quer pasticciaccio brutto de via merulana (1957), de carlo emilio gadda; y il birraio di preston (1995), de andrea camilleri. Las traducciones catalanas han sido realizadas a caballo entre el siglo xx y el siglo xxi, respectivamente por joan casas, en 1995; por josep juli\u00ed\u00a0 ballb\u00e9, en 1995; y finalmente, por pau vidal, en 2004.   el objetivo de la investigaci\u00f3n no es proporcionar un manual de opciones correctas o viables para traducir obras dialectales, sino indagar en esta problem\u00e1tica a partir del caso concreto catal\u00e1n y enlazarla con otros aspectos que caracterizan este polisistema a nivel ling\u00ed\u00bc\u00edstico y cultural. Por tanto, despu\u00e9s de analizar las tres novelas en relaci\u00f3n a la po\u00e9tica de sus autores respectivos, y la funci\u00f3n que en ellas desempe\u00f1a la variaci\u00f3n ling\u00ed\u00bc\u00edstica, realizaremos el estudio descriptivo de las traducciones de las tres obras (puesto que la descripci\u00f3n es el paso previo a cualquier tipo de teorizaci\u00f3n), y compararemos las soluciones encontradas destacando las eventuales coincidencias entre ellas. Acto seguido, intentaremos buscar las razones que han inducido a una determinada estrategia en lugar de otra y, finalmente, nos detendremos en entretejer los m\u00faltiples hilos de car\u00e1cter ling\u00ed\u00bc\u00edstico, literario o cultural que influyen de manera sist\u00e9mica en la pr\u00e1ctica traductora al catal\u00e1n, en relaci\u00f3n con el uso de la variaci\u00f3n ling\u00ed\u00bc\u00edstica.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>La traducci\u00f3n de la variaci\u00f3n lingu\u00edstica en el catal\u00e1n literario contempor\u00e1neo (las traducciones de pasolini, gadda y camilleri)<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 La traducci\u00f3n de la variaci\u00f3n lingu\u00edstica en el catal\u00e1n literario contempor\u00e1neo (las traducciones de pasolini, gadda y camilleri) <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0 Caterina Briguglia <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 Pompeu fabra<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 22\/05\/2009<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li>Marcel Ortin Rull<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal: enric Gallen miret <\/li>\n<li>josep roderic Guzman pitarch (vocal)<\/li>\n<li>gabriella Gavagnin capoggiani (vocal)<\/li>\n<li>josep Marco borillo (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de Caterina Briguglia El presente estudio se propone investigar las problem\u00e1ticas derivadas de la traducci\u00f3n de la variaci\u00f3n [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[636,18712,2369],"tags":[192978,13687,101149,38819,192979,104868],"class_list":["post-93441","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-lengua-y-literatura","category-pompeu-fabra","category-traduccion-e-interpretacion","tag-caterina-briguglia","tag-enric-gallen-miret","tag-gabriella-gavagnin-capoggiani","tag-josep-marco-borillo","tag-josep-roderic-guzman-pitarch","tag-marcel-ortin-rull"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/93441","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=93441"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/93441\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=93441"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=93441"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=93441"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}