{"id":93657,"date":"2009-01-06T00:00:00","date_gmt":"2009-01-06T00:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sin-categoria\/recepcion-en-espana-de-la-novela-inglesa-del-siglo-xviii-escrita-por-mujeres\/"},"modified":"2009-01-06T00:00:00","modified_gmt":"2009-01-06T00:00:00","slug":"recepcion-en-espana-de-la-novela-inglesa-del-siglo-xviii-escrita-por-mujeres","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/teoria-analisis-y-critica-literarios\/recepcion-en-espana-de-la-novela-inglesa-del-siglo-xviii-escrita-por-mujeres\/","title":{"rendered":"Recepci\u00f3n en espa\u00f1a de la novela inglesa del siglo xviii escrita por mujeres"},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong> M. Bego\u00f1a Lasa \u00e1lvarez <\/strong><\/h2>\n<p>No cabe duda de que las traducciones desempe\u00f1aron un papel muy importante en el desarrollo de la novela del siglo xviii y parte del xix en espa\u00f1a, y as\u00ed se percibi\u00f3 por parte de la cr\u00edtica en su momento, pero tambi\u00e9n en la actualidad. La inmensa mayor\u00eda de los textos que se tradujeron proced\u00edan de francia y eran de autores franceses; sin embargo, entre estos tambi\u00e9n llegaron novelas de autores ingleses que hab\u00edan sido traducidas previamente al franc\u00e9s. tras constatar que numerosas novelas de escritoras inglesas tambi\u00e9n arribaron a espa\u00f1a de esta manera, y que apenas han recibido atenci\u00f3n de la cr\u00edtica, en esta tesis se realiza un estudio global y general de su recepci\u00f3n en espa\u00f1a. Para ello nos hemos basado en los postulados te\u00f3ricos de las teor\u00edas sist\u00e9micas y se ha atendido a los elementos paratextuales que rodean los textos, como portadas, con todos sus componentes, pr\u00f3logos y ep\u00edlogos, o dedicatorias. Tambi\u00e9n se ha analizado el p\u00fablico lector y teatral, as\u00ed como la recepci\u00f3n de estas novelas y sus autoras en la prensa. con esta tesis se ha demostrado que la novela inglesa del siglo xviii escrita por mujeres tuvo una relevante repercusi\u00f3n en espa\u00f1a, y se reivindica as\u00ed su papel destacado entre las traducciones que se llevaron a cabo durante este periodo.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>Recepci\u00f3n en espa\u00f1a de la novela inglesa del siglo xviii escrita por mujeres<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 Recepci\u00f3n en espa\u00f1a de la novela inglesa del siglo xviii escrita por mujeres <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0 M. Bego\u00f1a Lasa \u00e1lvarez <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 A coru\u00f1a<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 01\/06\/2009<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li>Mar\u00eda Jes\u00fas Lorenzo Modia<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal: manuel Miguez ben <\/li>\n<li>Juan  Fernando Galvan reula (vocal)<\/li>\n<li>Jorge Figueroa dorrego (vocal)<\/li>\n<li>roman Alvarez rodriguez (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de M. Bego\u00f1a Lasa \u00e1lvarez No cabe duda de que las traducciones desempe\u00f1aron un papel muy importante en [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[18576,713,636,628,2369],"tags":[48147,8962,193348,21097,48192,11023],"class_list":["post-93657","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-a-coruna","category-historia-de-la-literatura","category-lengua-y-literatura","category-teoria-analisis-y-critica-literarios","category-traduccion-e-interpretacion","tag-jorge-figueroa-dorrego","tag-juan-fernando-galvan-reula","tag-m-begona-lasa-alvarez","tag-manuel-miguez-ben","tag-maria-jesus-lorenzo-modia","tag-roman-alvarez-rodriguez"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/93657","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=93657"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/93657\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=93657"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=93657"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=93657"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}