{"id":94091,"date":"2018-03-11T10:13:41","date_gmt":"2018-03-11T10:13:41","guid":{"rendered":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sin-categoria\/el-bilinga%c2%bcismo-de-los-francohablantes-de-sudbury-canada-estudio-de-las-redes-sociales-y-tendencias-en-la-eleccion-de-lengua\/"},"modified":"2018-03-11T10:13:41","modified_gmt":"2018-03-11T10:13:41","slug":"el-bilinga%c2%bcismo-de-los-francohablantes-de-sudbury-canada-estudio-de-las-redes-sociales-y-tendencias-en-la-eleccion-de-lengua","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sociologia-cultural\/el-bilinga%c2%bcismo-de-los-francohablantes-de-sudbury-canada-estudio-de-las-redes-sociales-y-tendencias-en-la-eleccion-de-lengua\/","title":{"rendered":"El bilinguismo de los francohablantes de sudbury (canad\u00e1). estudio de las redes sociales y tendencias en la elecci\u00f3n de lengua."},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong> Mar\u00eda  Teresa Pisa Ca\u00f1ete <\/strong><\/h2>\n<p>La comunidad franc\u00f3fona de la regi\u00f3n de great sudbury\/grand sudbury (ontario) se presenta como un paradigma de la francofon\u00eda canadiense en situaci\u00f3n minoritaria. el objetivo de esta tesis es conocer la elecci\u00f3n de lengua que hacen una serie de hablantes franc\u00f3fonos biling\u00ed\u00bces (franc\u00e9s-ingl\u00e9s) de esta regi\u00f3n, que son miembros de cinco familias. Aplicando la metodolog\u00eda de las redes sociales y variantes ling\u00ed\u00bc\u00edsticas desarrollada por lesley milroy los usos ling\u00ed\u00bc\u00edsticos de estos hablantes (en unos contextos comunicativos concretos: el entorno familiar, las relaciones de familia, los centros educativos, los lugares de trabajo y las actividades del tiempo libre) se han relacionado con una serie de factores sociales (lengua materna, sexo, edad, nivel de estudios, tipo de trabajo y actividades de ocio) para conocer cu\u00e1les favorecen el uso de una u otra lengua. La elecci\u00f3n de lengua de los informantes tambi\u00e9n ha sido puesta en relaci\u00f3n con el tipo de sus redes sociales para conocer si existe una dependencia entre su realidad social y la ling\u00ed\u00bc\u00edstica. igualmente, el concepto del mercado ling\u00ed\u00bc\u00edstico de pierre bourdieu ha permitido conocer, a partir de la elecci\u00f3n de lengua de los informantes, cu\u00e1l es valor ling\u00ed\u00bc\u00edstico y social que el franc\u00e9s y el ingl\u00e9s tienen para ellos. el an\u00e1lisis cuantitativo del corpus ha puesto de manifiesto una serie de conclusiones: 1)\tlos informantes son claramente biling\u00ed\u00bces: su lengua materna es el franc\u00e9s y en su vida diaria hablan franc\u00e9s e ingl\u00e9s. El uso del franc\u00e9s y del ingl\u00e9s no supone un dilema o un conflicto para ellos, sino que ambas lenguas son parte de su realidad socioling\u00ed\u00bc\u00edstica.  2)\tel ingl\u00e9s est\u00e1 presente en todos los contextos comunicativos. Ahora bien, el franc\u00e9s sigue siendo la lengua mayoritaria en el contexto de las relaciones familiares, lo que indica que estos hablantes mantienen un v\u00ednculo afectivo con la lengua francesa y los valores y tradiciones que vehicula. 3)\tel factor social que m\u00e1s influye en la elecci\u00f3n entre el ingl\u00e9s y el franc\u00e9s es la lengua materna de los interlocutores. De este modo, cuando en un grupo hay hablantes franc\u00f3fonos biling\u00ed\u00bces y angl\u00f3fonos monoling\u00ed\u00bces, los franc\u00f3fonos eligen hablar en ingl\u00e9s como lengua franca. Adem\u00e1s, esta regla social es respetada por los hablantes de todas las edades. 4)\tlos hablantes que tienen redes sociales densas eligen el ingl\u00e9s con m\u00e1s frecuencia que el franc\u00e9s. Ahora bien, tambi\u00e9n hay una minor\u00eda de hablantes con redes sociales fuertes que prefieren hablar en franc\u00e9s. As\u00ed, las redes sociales fuertes contribuyen a un uso dominante del ingl\u00e9s pero no lo determinan.  5)\tla presencia de la lengua inglesa en todos los contextos comunicativos analizados pone de manifiesto que el ingl\u00e9s tiene m\u00e1s valor como capital ling\u00ed\u00bc\u00edstico y, a su vez, como capital social, que el franc\u00e9s en esta comunidad biling\u00ed\u00bce.  6)\tla mayor\u00eda de los informantes no se muestran implicados en una defensa activa de la presencia de la lengua francesa. Las actividades del ocio (como pertenecer a asociaciones o reunirse con vecinos) forman el contexto comunicativo en el que los franc\u00f3fonos tienen m\u00e1s libertad para poder elegir hablar en franc\u00e9s (disminuyendo as\u00ed la frecuencia del uso del ingl\u00e9s). Sin embargo, la mayor\u00eda no selecciona estas actividades en funci\u00f3n de la lengua.  \u00c2\u00bfest\u00e1n, pues, los franc\u00f3fonos de sudbury en peligro de asimilaci\u00f3n ling\u00ed\u00bc\u00edstica y cultural al ingl\u00e9s? El hecho de que en todas las situaciones comunicativas hay hablantes (una minor\u00eda o una mayor\u00eda seg\u00fan los casos) que eligen el franc\u00e9s refuta esta hip\u00f3tesis.  seg\u00fan el concepto de la vitalidad etnoling\u00ed\u00bc\u00edstica las lenguas, para mantenerse vivas, deben estar representadas en una serie de \u00e1mbitos de la vida p\u00fablica (demogr\u00e1fico, institucional, educativo, laboral, art\u00edstico, cultural, etc.). Por esto, para evitar una posible asimilaci\u00f3n al ingl\u00e9s es necesario que el franc\u00e9s traspase el l\u00edmite de la comunicaci\u00f3n y la socializaci\u00f3n en el \u00e1mbito de la vida privada y se extienda a otros \u00e1mbitos de la vida social.  el an\u00e1lisis del corpus ha puesto de manifiesto que el \u00e1mbito en el que los franc\u00f3fonos tienen m\u00e1s posibilidades de ampliar la presencia del franc\u00e9s es el cultural. Esto lo pueden hacer eligiendo m\u00e1s actividades culturales en franc\u00e9s y tambi\u00e9n incentivando el valor cultural de la lengua francesa entre los hablantes angl\u00f3fonos.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>El bilinguismo de los francohablantes de sudbury (canad\u00e1). estudio de las redes sociales y tendencias en la elecci\u00f3n de lengua.<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 El bilinguismo de los francohablantes de sudbury (canad\u00e1). estudio de las redes sociales y tendencias en la elecci\u00f3n de lengua. <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0 Mar\u00eda  Teresa Pisa Ca\u00f1ete <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 Castilla-la mancha<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 17\/06\/2009<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li>B\u00e1rbara Fern\u00e1ndez Taviel De Andrade<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal: Juan Bravo castillo <\/li>\n<li>joanne Neff van aertselaer (vocal)<\/li>\n<li>margarita Alfaro amieiro (vocal)<\/li>\n<li>carol Stos (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de Mar\u00eda Teresa Pisa Ca\u00f1ete La comunidad franc\u00f3fona de la regi\u00f3n de great sudbury\/grand sudbury (ontario) se presenta [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[18451,3676,2232],"tags":[194085,194086,6036,2406,43983,194084],"class_list":["post-94091","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-castilla-la-mancha","category-sociolinguistica","category-sociologia-cultural","tag-barbara-fernandez-taviel-de-andrade","tag-carol-stos","tag-joanne-neff-van-aertselaer","tag-juan-bravo-castillo","tag-margarita-alfaro-amieiro","tag-maria-teresa-pisa-canete"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/94091","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=94091"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/94091\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=94091"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=94091"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=94091"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}