{"id":94453,"date":"2018-03-11T10:14:10","date_gmt":"2018-03-11T10:14:10","guid":{"rendered":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sin-categoria\/analisis-cognitivo-de-las-preposiciones-en-torno-al-eje-de-verticalidad-en-el-ingles-para-la-aeronautica\/"},"modified":"2018-03-11T10:14:10","modified_gmt":"2018-03-11T10:14:10","slug":"analisis-cognitivo-de-las-preposiciones-en-torno-al-eje-de-verticalidad-en-el-ingles-para-la-aeronautica","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/ensenanza-de-lenguas\/analisis-cognitivo-de-las-preposiciones-en-torno-al-eje-de-verticalidad-en-el-ingles-para-la-aeronautica\/","title":{"rendered":"Analisis cognitivo de las preposiciones en torno al eje de verticalidad en el ingl\u00e9s para la aeron\u00e1utica"},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong> Mar\u00eda  Del Mar Robisco Martin <\/strong><\/h2>\n<p>An\u00e1lisis cognitivo de las preposiciones en torno al eje de verticalidad en el ingl\u00e9s para la aeron\u00e1utica  esta tesis doctoral versa sobre la descripci\u00f3n y el an\u00e1lisis contrastivo de las redes sem\u00e1nticas de over,  above, under y below encontradas en las comunicaciones de control de tr\u00e1nsito a\u00e9reo (atc) y en la fraseolog\u00eda estandarizada aeron\u00e1utica. La investigaci\u00f3n llevada a cabo realiza un an\u00e1lisis sem\u00e1ntico de las preposiciones inglesas en torno al eje de verticalidad dentro del discurso aeron\u00e1utico, siguiendo los postulados y principios de la corriente cognitiva.  aunque hay numerosos estudios sobre las preposiciones en el ingl\u00e9s general (brugman, 1981, 1988; dirven, 1993; lakoff, 1987; taylor, 1989; kreitzer, 1997; tyler y evans, 2003, 2004; radden y dirven, 2007), no existe ning\u00fan tipo de investigaci\u00f3n que aborde los distintos usos de las mismas en las radiotelecomunicaciones entre los pilotos y los controladores. dentro del lenguaje utilizado en la cabina del avi\u00f3n, estas preposiciones muestran el car\u00e1cter polis\u00e9mico, que, tal y como manifiestan, entre otros autores, brugman (1981), lakoff (1987) y tyler y evans (2003, 2004), da lugar a que las distintas acepciones formen una red sem\u00e1ntica en la que se establecen relaciones entre los diferentes usos de las mismas, los cuales derivan o bien del significado protot\u00edpico, o bien son expansiones sem\u00e1nticas de sentidos perif\u00e9ricos.  este car\u00e1cter polis\u00e9mico y, por tanto, la estructura sem\u00e1ntica que se crea, no aparecen registrados por la fraseolog\u00eda estandarizada que proporciona la organizaci\u00f3n civil internacional  de aviaci\u00f3n (oaci) en su anexo 10, volumen ii, la cual se  puso en vigor de forma obligatoria en este tipo de comunicaciones atc en marzo del 2008.   1.\tHip\u00f3tesis planteadas y objetivos   la intenci\u00f3n \u00faltima de este trabajo es demostrar que over,  above, under y below emergen con m\u00e1s significados en las comunicaciones radiotelef\u00f3nicas (atc) de los que se recogen en la fraseolog\u00eda estandarizada propuesta por la oaci, la cual se concibi\u00f3, entre otras cuestiones, con el prop\u00f3sito de conseguir una comunicaci\u00f3n sin ambig\u00ed\u00bcedades y malentendidos que recabara en la  mejora de la seguridad operacional. Para ello, se plantean como objetivos, por una parte, describir y analizar las estructuras sem\u00e1nticas complejas de over,  above, under y below que se emplean en el lenguaje de las comunicaciones radiotelef\u00f3nicas para poder as\u00ed establecer sus caracter\u00edsticas  y el n\u00famero de acepciones con las que se presentan; y por otra, llevar a cabo un an\u00e1lisis de los distintos significados de  las mismas en los enunciados de la fraseolog\u00eda estandarizada en los que aparecen. a medida que el proyecto fue progresando se pudieron plantear nuevos retos. Se consider\u00f3 relevante llevar a cabo una investigaci\u00f3n que contrastara y determinara las semejanzas y diferencias de las acepciones de over y above, por una parte, y por otra, de under y below, que tradicionalmente se consideraban sin\u00f3nimos.  2.\tVerificaci\u00f3n de las hip\u00f3tesis   los resultados de los an\u00e1lisis realizados en la tesis doctoral aportan, entre otros, los datos que ayudan a verificar las hip\u00f3tesis planteadas. Se observa, en primer lugar, que over presenta una red compleja de significados, de los cuales \u00fanicamente el protot\u00edpico y el que implica temporalidad quedan recogidos en la  fraseolog\u00eda estandarizada; en segundo lugar, que above muestra una estructura sem\u00e1ntica m\u00e1s simple, dos de cuyos usos no se incluyen en la  fraseolog\u00eda; en tercer lugar, que below cuenta con dos acepciones de las cuales una no est\u00e1 presente en la fraseolog\u00eda; y por \u00faltimo, que under aparece \u00fanicamente en el corpus formando parte de expresiones met\u00e1foricas. Adem\u00e1s, en el transcurso del an\u00e1lisis se detecta que over y  above \u00fanicamente pueden considerarse sin\u00f3nimas en uno de sus usos ya que muestran diferencias en el resto de las acepciones.   3. Metodolog\u00eda y descripci\u00f3n del corpus   en la etapa previa a la elaboraci\u00f3n de este trabajo surgi\u00f3 la idea de dar respuesta a la propuesta lanzada por la oaci en la que se animaba a los profesionales de la ense\u00f1anza del ingl\u00e9s a investigar el lenguaje utilizado en las comunicaciones de control de tr\u00e1nsito a\u00e9reo y, en especial, en la fraseolog\u00eda estandarizada.  Para ello, primero, se busc\u00f3 un corpus amplio y representativo del discurso que iba a ser objeto de estudio; segundo, se vio la necesidad de revisar una extensa bibliograf\u00eda que permitiera profundizar en los aspectos te\u00f3rico-pr\u00e1cticos de las teor\u00edas propuestas por los autores cognitivistas (langacker, 1987; lakoff, 1987; johnson, 1987; taylor, 1989; tyler y evans, 2003, 2004; goldberg, 2006; radden y dirven, 2007; entre otros); y, por \u00faltimo, se consider\u00f3 que hab\u00eda que acotar el campo de investigaci\u00f3n y marcar los objetivos de la tesis que \u00edbamos a redactar sobre el lenguaje de las comunicaciones radiotelef\u00f3nicas.  despu\u00e9s de valorar un amplio abanico de posibilidades, se opt\u00f3 por realizar dos tipos de an\u00e1lisis cognitivos de las preposiciones, que no pueden considerarse excluyentes sino complementarios: un an\u00e1lisis cuantitativo, que se\u00f1ala los \u00edndices de frecuencia de los significados de las mismas y un an\u00e1lisis cualitativo, en el que se describe de una manera detallada y completa su comportamiento.  En ese momento, se prest\u00f3 especial atenci\u00f3n a aquellos autores cognitivistas que se hab\u00edan dedicado en especial al estudio de las preposiciones con el fin de poder adoptar unos criterios de an\u00e1lisis que se constituyeran en el instrumento metodol\u00f3gico m\u00e1s apropiado. propiamente, la fase metodol\u00f3gica dio comienzo con la b\u00fasqueda y dise\u00f1o del corpus. Consiste en 74 di\u00e1logos aut\u00e9nticos  entre los pilotos y los controladores a\u00e9reos que transcurren dentro de la cabina de vuelo en un periodo de tiempo de 42 a\u00f1os, entre el 7 de julio de 1962 y el 3 de enero del 2004.  La peculiaridad es que son transcripciones de grabaciones que recogen las \u00faltimas palabras que intercambian los pilotos y los controladores antes de que ocurra un accidente a\u00e9reo que conlleve unas consecuencias fatales.  Esta colecci\u00f3n de textos se ha procesado utilizando el programa wordsmith (scott, 1999) que posee la habilidad de buscar, recuperar,   ordenar y hacer c\u00e1lculos sobre el contenido de los textos que componen las transcripciones de los di\u00e1logos. Constituyen el material aut\u00e9ntico con el que trabajan los investigadores de aviaci\u00f3n civil cuando estudian las posibles causas del accidente y redactan los informes del mismo y se recogen en una base de datos llamada national transportation safety board aircraft accident database . son textos producidos en situaciones reales que pertenecen a una comunidad discursiva concreta y que son \u00fatiles a la hora de comprobar si se lleva a cabo un uso correcto de la fraseolog\u00eda estandarizada propuesta por la organizaci\u00f3n internacional civil de aviaci\u00f3n para este tipo de comunicaciones radiotelef\u00f3nicas.  De la propia naturaleza de este corpus se desprende que el volumen del mismo es limitado ya que es proporcional al n\u00famero de accidentes acaecidos. Resulta relevante destacar que el an\u00e1lisis que se lleva a cabo en este estudio se basa en el uso real que se hace del lenguaje. en lo referente a su elaboraci\u00f3n, con la ayuda del programa inform\u00e1tico wordsmith, se buscaron entre las transcripciones todos aquellos enunciados que conten\u00edan las preposiciones over,  above, under y below para  poder elaborar listados de frecuencia, de orden alfab\u00e9tico y de concordancia, que facilitaran la labor del an\u00e1lisis.  Una vez finalizada esta fase los enunciados se clasificaron seg\u00fan sus significados, para poder realizar las distintas comparaciones y contrastes y elaborar los porcentajes de frecuencia de cada uno de ellos junto con sus correspondientes gr\u00e1ficos.  Posteriormente,  se confeccionaron tablas, una para cada categor\u00eda formada por las distintas acepciones, con el prop\u00f3sito de llevar a cabo una clasificaci\u00f3n m\u00e1s exhaustiva, que consist\u00eda en organizar los enunciados de una misma categor\u00eda seg\u00fan las caracter\u00edsticas que presentaban los distintos elementos de las preposiciones.  Y por \u00faltimo, se abord\u00f3 la fraseolog\u00eda estandarizada, que aunque no se considera parte del corpus, sufri\u00f3 el mismo proceso para que se pudiera verificar la hip\u00f3tesis planteada.  4.\tOrganizaci\u00f3n de los cap\u00edtulos  el trabajo se divide en tres partes principales. En la primera, se exponen los fundamentos de la investigaci\u00f3n. En el cap\u00edtulo 2, se revisan los principios te\u00f3ricos que constituyen uno de sus pilares.  Se puntualiza el origen y el desarrollo de la ling\u00ed\u00bc\u00edstica cognitiva, se asientan sus postulados b\u00e1sicos y se presentan los bloques fundamentales de investigaci\u00f3n: la sem\u00e1ntica y la gram\u00e1tica cognitiva.  Tambi\u00e9n, en este cap\u00edtulo, se especifica cual es el tratamiento de las preposiciones dentro del enfoque cognitivo (brugman, 1981, 1988; sirven, 1993; tyler y evans, 2003, 2004; lakoff, 1982; langacker, 1990, 1993 y taylor, 1989) y se introduce el concepto de polisemia, que en parte se explica por la aparici\u00f3n recurrente de representaciones conceptuales abstractas llamadas im\u00e1genes esquem\u00e1ticas. en el cap\u00edtulo 3, se aborda el otro pilar de esta investigaci\u00f3n interdisciplinar que por su naturaleza sirve de transici\u00f3n al marco pr\u00e1ctico y al objeto espec\u00edfico de estudio.  Comienza con la descripci\u00f3n de los or\u00edgenes y la consolidaci\u00f3n de la oaci , la cual establece las normas y regulaciones internacionales necesarias para garantizar la seguridad, eficiencia y regularidad del transporte a\u00e9reo; contin\u00faa con los puntos primordiales que se exponen en el anexo 10 (telecomunicaciones aeron\u00e1uticas- documento 4444) en relaci\u00f3n con la competencia ling\u00ed\u00bc\u00edstica de los pilotos y los controladores; y finaliza con las tablas de la fraseolog\u00eda estandarizada que presentan los escasos usos de over, above y below.  Como hemos mencionado anteriormente, esta tesis doctoral responde a la petici\u00f3n llevada a cabo por la oaci, por una parte, de estudiar y  de llevar a cabo investigaciones para analizar el idioma ingl\u00e9s usado en las comunicaciones atc; y por otra, de dise\u00f1ar programas de formaci\u00f3n en ingl\u00e9s aeron\u00e1utico y crear todo tipo de recursos did\u00e1cticos que lleven a una mejora de la competencia ling\u00ed\u00bc\u00edstica. la segunda parte est\u00e1 integrada por los cap\u00edtulos 4 y 5. En el cap\u00edtulo 4, se asientan las bases metodol\u00f3gicas de la investigaci\u00f3n.  Se introducen las herramientas fundamentales para llevar a cabo el an\u00e1lisis de las protoescenas de las preposiciones como son: los conceptos de escenas espaciales y representaciones mentales espaciales, los estudios etimol\u00f3gicos de las preposiciones, y el eje de verticalidad al   que hacen referencia.  Adem\u00e1s, se presentan los criterios que sirven, por una parte, para determinar los distintos significados de las preposiciones y por otra parte, para discernir cu\u00e1l es el uso protot\u00edpico de las mismas.  el cap\u00edtulo 5 se dedica al an\u00e1lisis de las redes sem\u00e1nticas de over, above, under y below encontradas tanto en los enunciados que constituyen el corpus como en los encontrados en la fraseolog\u00eda estandarizada. Se examinan los enunciados para averiguar los usos de las mismas y para determinar las relaciones existentes entre sus distintos sentidos. Tambi\u00e9n, se detectan las similitudes y diferencias entre las diversas acepciones de cada preposici\u00f3n y se explican las razones de trasfondo por las que, para hacer referencia a una imagen esquem\u00e1tica espec\u00edfica, sea m\u00e1s frecuente la utilizaci\u00f3n de una de ellas.  por \u00faltimo, la tercera parte se destina a los resultados, conclusiones y futuras l\u00edneas de investigaci\u00f3n.  En el cap\u00edtulo 6 con la ayuda de gr\u00e1ficos, se ofrecen los resultados tanto del an\u00e1lisis cuantitativo como los del cualitativo que ayudan a ratificar las hip\u00f3tesis planteadas en esta tesis. Se observa que dentro de los enunciados del corpus, se hallan once sentidos de over, tres de above, uno de under y dos de below, mientras que en la fraseolog\u00eda estandarizada, over solo presenta dos significados, above, una \u00fanica acepci\u00f3n, la preposici\u00f3n under no se contempla y below muestra un \u00fanico uso.  En cuanto al an\u00e1lisis cualitativo, se corroboran las teor\u00edas cognitivistas expuestas por tyler y evans (2003, 2004); taylor (1989); lakoff (1987); brugman (1981) y langacker (1987), entre otros, cuando afirman que los significados de las preposiciones crean una red sem\u00e1ntica de categor\u00edas entre las que se establecen multitud de relaciones entrecruzadas y cuando defienden que las diversas acepciones proceden directamente del significado protot\u00edpico, o bien de usos perif\u00e9ricos que a su vez derivaron del mismo.  Tambi\u00e9n, se hace referencia a las diferencias existentes entre las redes sem\u00e1nticas de las preposiciones, de las cuales la de over es la m\u00e1s compleja con gran diferencia, mientras que la de under es la m\u00e1s simple. por \u00faltimo, en el cap\u00edtulo 7 se aportan las conclusiones y se establecen las futuras l\u00edneas de investigaci\u00f3n. Nuestra conclusi\u00f3n general del an\u00e1lisis cuantitativo es que la fraseolog\u00eda estandarizada aeron\u00e1utica deber\u00eda revisarse porque no contempla el uso polis\u00e9mico de over, above, under y below en su totalidad. Esto tiene como consecuencia el que puedan surgir rupturas en la comunicaci\u00f3n, especialmente entre aquellos pilotos y aquellos controladores que posean un nivel de competencia ling\u00ed\u00bc\u00edstica bajo. En cuanto a las conclusiones extra\u00eddas del an\u00e1lisis cualitativo, se puede resaltar que la compresi\u00f3n del significado de las preposiciones en muchos de los enunciados requiere: (a) la informaci\u00f3n que se desprende del contexto en el que se da el ejemplo; (b) la informaci\u00f3n que provienen de nuestro conocimiento enciclop\u00e9dico; y por \u00faltimo, (c) la informaci\u00f3n que emana de significados de los distintos elementos ling\u00ed\u00bc\u00edsticos los cuales dan lugar a un conceptualizaci\u00f3n compleja, en el sentido de que el significado de la frase entera no se desprende totalmente del significado de las palabras individuales que la constituyen. las futuras l\u00edneas de investigaci\u00f3n son muy numerosas ya que esta investigaci\u00f3n pretende ser la primera parte de otra m\u00e1s completa que abarque el estudio de las dem\u00e1s preposiciones para as\u00ed poder entender con mayor profundidad el lenguaje de las comunicaciones aeron\u00e1uticas y poder crear recursos did\u00e1cticos que permitan la mejora de la competencia ling\u00ed\u00bc\u00edstica de los pilotos y los controladores. finalmente, el trabajo se completa con unos ap\u00e9ndices en los que se incluyen, en primer lugar, los listados de enunciados del corpus en los que aparecen over, above, under y below; conversaciones entre la torre de control y la tripulaci\u00f3n de los aviones anteriores a los accidentes; y por \u00faltimo, un ejemplo de informe de accidente a\u00e9reo.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>Analisis cognitivo de las preposiciones en torno al eje de verticalidad en el ingl\u00e9s para la aeron\u00e1utica<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 Analisis cognitivo de las preposiciones en torno al eje de verticalidad en el ingl\u00e9s para la aeron\u00e1utica <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0 Mar\u00eda  Del Mar Robisco Martin <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 Polit\u00e9cnica de Madrid<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 25\/06\/2009<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li>Georgina Cuadrado Esclapez<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal: salvador Rodr\u00edguez nuero <\/li>\n<li>michael White hayes (vocal)<\/li>\n<li>M\u00aa teresa Feito higueruela (vocal)<\/li>\n<li>lina Sierra ayala (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de Mar\u00eda Del Mar Robisco Martin An\u00e1lisis cognitivo de las preposiciones en torno al eje de verticalidad en [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[1891,16008],"tags":[48635,4181,194688,48638,5719,128257],"class_list":["post-94453","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-ensenanza-de-lenguas","category-politecnica-de-madrid","tag-georgina-cuadrado-esclapez","tag-lina-sierra-ayala","tag-maria-del-mar-robisco-martin","tag-michael-white-hayes","tag-ma-teresa-feito-higueruela","tag-salvador-rodriguez-nuero"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/94453","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=94453"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/94453\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=94453"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=94453"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=94453"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}