{"id":97173,"date":"2009-12-11T00:00:00","date_gmt":"2009-12-11T00:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/sin-categoria\/hacia-la-definicion-de-un-diccionario-linga%c2%bcistico-cultural-fundamentos-teoricos-aspectos-terminologicos-y-lexicograficos-y-aplicaciones-a-la-traduccion\/"},"modified":"2009-12-11T00:00:00","modified_gmt":"2009-12-11T00:00:00","slug":"hacia-la-definicion-de-un-diccionario-linga%c2%bcistico-cultural-fundamentos-teoricos-aspectos-terminologicos-y-lexicograficos-y-aplicaciones-a-la-traduccion","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/lexicologia\/hacia-la-definicion-de-un-diccionario-linga%c2%bcistico-cultural-fundamentos-teoricos-aspectos-terminologicos-y-lexicograficos-y-aplicaciones-a-la-traduccion\/","title":{"rendered":"Hacia la definicion de un diccionario linguistico-cultural. fundamentos teoricos, aspectos terminologicos y lexicograficos y aplicaciones a la traduccion"},"content":{"rendered":"<h2>Tesis doctoral de <strong> Lucia Luque Nadal <\/strong><\/h2>\n<p>Esta tesis versa sobre la exposici\u00f3n de las bases te\u00f3ricas y metodol\u00f3gicas de un diccionario (inter) ling\u00ed\u00bc\u00edstico e (inter) cultural. Esta novedosa propuesta lexicogr\u00e1fica intenta rellenar una laguna existente en la lexicograf\u00eda hispana actual y pretende servir para comparar la riqueza imaginativa y expresiva de diferentes lenguas del mundo. En esta tesis adem\u00e1s se ha indagado en el conocimiento de las diversidades culturales y facilitaci\u00f3n de la comprensi\u00f3n intercultural. Se ha profundizado en el estudio de la relaci\u00f3n entre lenguaje\/cultura y entre lenguaje\/pensamiento, y se ha prestado especial inter\u00e9s a los problemas de traducci\u00f3n que plantean los fraseologismos. this thesis deals with the exposition of the theoretical and methodological foundations of an interlinguistic and intercultural dictionary. This pioneer lexicographic proposal intends to fill a gap in the current spanish lexicography and is meant to compare the imaginative and expressive richness of different languages in the world. This thesis also has investigated thoroughly in the knowledge of cultural diversity, has deepened in the study of the relationship between language and culture and between language and thought and has paid special interest to the specific problems of translation that pose the phraseological units (idioms, proverbs, etc.).<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Datos acad\u00e9micos de la tesis doctoral \u00ab<strong>Hacia la definicion de un diccionario linguistico-cultural. fundamentos teoricos, aspectos terminologicos y lexicograficos y aplicaciones a la traduccion<\/strong>\u00ab<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>T\u00edtulo de la tesis:<\/strong>\u00a0 Hacia la definicion de un diccionario linguistico-cultural. fundamentos teoricos, aspectos terminologicos y lexicograficos y aplicaciones a la traduccion <\/li>\n<li><strong>Autor:<\/strong>\u00a0 Lucia Luque Nadal <\/li>\n<li><strong>Universidad:<\/strong>\u00a0 M\u00e1laga<\/li>\n<li><strong>Fecha de lectura de la tesis:<\/strong>\u00a0 12\/11\/2009<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Direcci\u00f3n y tribunal<\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Director de la tesis<\/strong>\n<ul>\n<li>Emilio Ortega Arjonilla<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Tribunal<\/strong>\n<ul>\n<li>Presidente del tribunal: \u00e1ngel L\u00f3pez Garc\u00eda <\/li>\n<li>wiaczeslaw Nowikow (vocal)<\/li>\n<li>Juan  Andr\u00e9s Villena ponsoda (vocal)<\/li>\n<li>Mar\u00eda  Luisa Calero vaquera (vocal)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tesis doctoral de Lucia Luque Nadal Esta tesis versa sobre la exposici\u00f3n de las bases te\u00f3ricas y metodol\u00f3gicas de un [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[33050,61,7834,3016],"tags":[1515,22236,7988,199243,40532,21471],"class_list":["post-97173","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-bibliometria","category-lexicologia","category-malaga","category-teoria-linguistica","tag-angel-lopez-garcia","tag-emilio-ortega-arjonilla","tag-juan-andres-villena-ponsoda","tag-lucia-luque-nadal","tag-maria-luisa-calero-vaquera","tag-wiaczeslaw-nowikow"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/97173","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=97173"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/97173\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=97173"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=97173"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.deberes.net\/tesis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=97173"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}