Traducciones y ediciones inglesas del quijote (1612-1800) estudio critico y bibliografico

Tesis doctoral de Carmelo Cunchillos Jaime

Estudio critico de las traducciones del quijote realizados por shelton phillips matteux ward smollet kelly y wilmot segun el metodo utilizado por el dr. Julio cesar santoyo en su estudio: primera traduccion del lazarillo de tormes. Introduccion sobre la recepcion influencia y aclimatacion de la novela en inglaterra y descripcion bibliografica de las 53 ediciones que tuvieron las 8 traducciones mencionadas.

 

Datos académicos de la tesis doctoral «Traducciones y ediciones inglesas del quijote (1612-1800) estudio critico y bibliografico«

  • Título de la tesis:  Traducciones y ediciones inglesas del quijote (1612-1800) estudio critico y bibliografico
  • Autor:  Carmelo Cunchillos Jaime
  • Universidad:  Zaragoza
  • Fecha de lectura de la tesis:  01/01/1984

 

Dirección y tribunal

  • Director de la tesis
    • Julio César Santoyo Mediavilla
  • Tribunal
    • Presidente del tribunal: Carmen Olivares Rivera
    • Eulalia Rodon Vinue (vocal)
    • San Vicente Pino Angel (vocal)
    • (vocal)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio