Andalucismos lexico en el español de america

Tesis doctoral de Juan Toro Merida

El español llevado a america por los conquistadores se reducia en una primera etapa a las antillas. En ese momento adaptada a la nueva realidad y llevadas a cabo las matizaciones oportunas la nueva lengua se nos presenta como una entidad diferenciada base del actual dialecto americano. Si tenemos en cuenta que los primeros conquistadores componente de la primitiva comunidad antillana eran basicamente andaluces (como ha demostrado boy-bowman) podremos explicar el parecido existente entre el andaluz y el español de america como consecuencia del influjo de la modalidad linguistica llevada a america por esa primera y mayoritaria comunidad andaluza. El influyo andaluz no es solamente fonetico sino tambien lexico y como comprobacion de esa contaminacion lexica expongo una larga relacion de palabras y expresiones andaluzas usuales en hispanoamerica.

 

Datos académicos de la tesis doctoral «Andalucismos lexico en el español de america«

  • Título de la tesis:  Andalucismos lexico en el español de america
  • Autor:  Juan Toro Merida
  • Universidad:  Complutense de Madrid
  • Fecha de lectura de la tesis:  01/01/1983

 

Dirección y tribunal

  • Director de la tesis
    • Rafael Lapesa Melgar
  • Tribunal
    • Presidente del tribunal: Alonso Zamora Vicente
    • Rafael Lapesa Melgar (vocal)
    • Francisco López Estrada (vocal)
    • José Jesús Bustos Tovar (vocal)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio