ClÁ ssics grecs i llatins en catalÁ : les traduccions de la fundació bernat metge (1923-1938)

Tesis doctoral de Montserrat Franquesa Gódia

Entre 1923 y 1938 la fundació bernat metge y gracias a la obra de mecenazgo del político francesc cambó, editó 83 volúmenes de los clásicos griegos y latinos traducidos al catalán, en una colección bilingí¼e semejante a las colecciones que en aquellos años se estaban publicando en europa. El trabajo de investigación localiza y estudia los orígenes de la colección de la fundació bernat metge, el cánon de autores, los criterios de traducción, la labor de los traductores y correctores, analizando también el papel de la traducción dentro del polisistema literario.

 

Datos académicos de la tesis doctoral «ClÁ ssics grecs i llatins en catalÁ : les traduccions de la fundació bernat metge (1923-1938)«

  • Título de la tesis:  ClÁ ssics grecs i llatins en catalÁ : les traduccions de la fundació bernat metge (1923-1938)
  • Autor:  Montserrat Franquesa Gódia
  • Universidad:  Autónoma de barcelona
  • Fecha de lectura de la tesis:  29/06/2009

 

Dirección y tribunal

  • Director de la tesis
    • Montserrat Bacardi Tomas
  • Tribunal
    • Presidente del tribunal: francesc Parcerisas vázquez
    • vicente Fernández gonzález (vocal)
    • (vocal)
    • (vocal)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio