Las ciencias humanas en lengua alemana y su traducción al español. la caracterización nominal: análisis contrastivo y traducción de textos filosóficos del alemán al español

Tesis doctoral de Fernández Ramos José Alfredo

Los problemas de traducción que plantean los textos filosóficos y científicos en lengua alemana al ser vertidos al español no han sido suficientemente estudiados desde una perspectiva lingí¼ística descriptiva, basada en el análisis directo de los textos originales y sus traducciones. en la presente tesis se acomete el estudio del grupo nominal alemán y la distribución de sus componentes en torno al núcleo nominal, atendiendo a las funciones semánticas que los modificadores asumen en el discurso filosófico y científico. Asimismo, se describen y analizan las resoluciones españolas típicas d elos complejos nominales alemanes, ofreciendo pautas de actuación traslativa. el estudio se ha realizado siguiendo una metodología contrastiva y observando las exigencias metodológicas de la lingí¼ística de corpus. junto al propio estudio microdiscursivo de la caracterización nominal, se han tenido en consideración los diferentes factores macro y mediodiscursivos que intervienen en la comunicación filosófica y científica hispano-germánica en el ámbito de la traducción. el material elegido para establecer el corpus de referncia esta formado por artículos filosóficos y científicos de procedencia lemana publicados en la revista de occidente, fundada por josé ortega y gasset en 1923, y sus originales alemanes. El corpus paralelo fiales (filosofía alemán-español) reúne en la actualidad 77 binomios textuales y en torno a un millón de palabras.

 

Datos académicos de la tesis doctoral «Las ciencias humanas en lengua alemana y su traducción al español. la caracterización nominal: análisis contrastivo y traducción de textos filosóficos del alemán al español«

  • Título de la tesis:  Las ciencias humanas en lengua alemana y su traducción al español. la caracterización nominal: análisis contrastivo y traducción de textos filosóficos del alemán al español
  • Autor:  Fernández Ramos José Alfredo
  • Universidad:  León
  • Fecha de lectura de la tesis:  20/12/2004

 

Dirección y tribunal

  • Director de la tesis
    • Rosa Rabadán álvarez
  • Tribunal
    • Presidente del tribunal: julio césar Santoyo mediavilla
    • Esteve montenegro María Luisa (vocal)
    • maurilio Pérez gonzález (vocal)
    • pilar Estelrich arce (vocal)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio