Las estructuras verbales en español y en sueco.

Tesis doctoral de Fernandez Romero José Antonio

Se contrastan en este trabajo las perifrasis verbales -en el mas amplio sentido del termino- en sueco y en español. de un corpus de cuatro obras literarias suecas y cuatro españolas con sus correspondientes traducciones se seleccionan ejemplos representativos de entre unas doce mil fichas. El cotejo arroja luz sobre estructuras que no siendo perifrasis en una lengua lo son en la otra sugiere la necesidad de la revision del concepto de perifrasis para incluir algunas no consideradas habitualmente como tales en español y señala los principales escollos con que se encuentran en una y otra lengua los traductores no familiarizados con las estructuras estudiadas. El corpus manejado comprende para el español obrasde lorca unamuno delibes y garcia marquez y para el sueco obras de autores suecos y finlandeses como par lagerkvist hjalmar soderberg eyvind johnson y tove janson. La tecnica del trabajo es fundamentalmente practica y puede verse como una especie de manual para orientacion de estudiantes y traductores como hemos indicado.

 

Datos académicos de la tesis doctoral «Las estructuras verbales en español y en sueco.«

  • Título de la tesis:  Las estructuras verbales en español y en sueco.
  • Autor:  Fernandez Romero José Antonio
  • Universidad:  Complutense de Madrid
  • Fecha de lectura de la tesis:  01/01/1982

 

Dirección y tribunal

  • Director de la tesis
    • Emilio Lorenzo Criado
  • Tribunal
    • Presidente del tribunal: Alonso Zamora Vicente
    • Emilio Lorenzo Criado (vocal)
    • Rafael Lapesa Melgar (vocal)
    • Pedro Peira Soberon (vocal)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio