Procesos culturales y linguísticos en la narrativa postcolonial de lengua portuguesa y su traduccion interlinguística: una aproximacion cognitiva

Tesis doctoral de Rebeca Hernandez Alonso

El principal objetivo de esta tesis ha sido abordar los procesos culturales y lingí¼ísticos que aparecen representados en la narrativa postcolonial de lengua portuguesa y los problemas que, debido a estos procesos, surgen a la hora de traducir esta narrativa a otra lengua, haya sido escrita en las antiguas colonias o en la antigua metrópoli debido, principalmente, a los sustratos y superestratos de lenguas que en ella confluyen a consecuencia de la colonización. En un primer capítulo, se han puesto de manifiesto las tensiones derivadas de los procesos de colonización, descolonización y la propia dominación lingí¼ística a la que han estado sometidas las naciones implicadas. Desde una perspectiva teórica postcolonial, se han analizado los recursos lingí¼ísticos por parte de los autores postcoloniales de lengua portuguesa, donde se combinan de una forma creativa y singular, léxico, estructuras o ritmos de dos o más lenguas que acaban siendo componentes centrales y definitorios de sus creaciones literarias como se ha demostrado en el capítulo segundo desde una perspectiva cognitiva. En un tercer capítulo, se ha estudiado la labor que el propio autor postcolonial realiza en su obra como traductor de lenguas y culturas y se han puesto de relieve las dificultades intrínsecas que, en lo referente a su traducción interlingí¼ística, presenta la literatura postcolonial. Se han combinado las teorías postcoloniales generales literarias, sociológicas y lingí¼ísticas, la lingí¼ística cognitiva y las teorías traductológicas para, desde perspectivas múltiples y complementarias, abordar de manera sistemática las dificultades que entrañan estos textos. la investigación se apoya en el análisis de un corpus de textos de diferentes procedencias en un contexto temporal que abarca desde 1949 hasta 1999 y se ha realizado un estudio en profundidad de diversos aspectos de las obras de los autores mozambiqueños luís bernardo honwana, mia c

 

Datos académicos de la tesis doctoral «Procesos culturales y linguísticos en la narrativa postcolonial de lengua portuguesa y su traduccion interlinguística: una aproximacion cognitiva«

  • Título de la tesis:  Procesos culturales y linguísticos en la narrativa postcolonial de lengua portuguesa y su traduccion interlinguística: una aproximacion cognitiva
  • Autor:  Rebeca Hernandez Alonso
  • Universidad:  Salamanca
  • Fecha de lectura de la tesis:  05/09/2005

 

Dirección y tribunal

  • Director de la tesis
    • Grincho Serra Pedro Emanuel Rosa
  • Tribunal
    • Presidente del tribunal: ángel Marcos de dios
    • adoracion Sales salvador (vocal)
    • María Calzada perez (vocal)
    • olga Barrios herrero (vocal)

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio